"من العملية الانتخابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the electoral process
        
    • from the electoral process
        
    • of the election process
        
    • from the election process
        
    • on the electoral process
        
    • in the electoral process
        
    • of an electoral process
        
    The EASC rulings confirm the critical analysis by the CIM regarding these elements of the electoral process. UN وتؤكد أحكام اللجنة الفرعية التحليل الانتقادي الصادر عن المنسق بشأن هذه العناصر من العملية الانتخابية.
    We are confident that in all these fields there will be a definitive move towards reform after the conclusion of the electoral process. UN ونحن واثقون من حدوث تحرك حاسم نحو اﻹصلاح في هذه الميادين جميعها بعد الانتهاء من العملية الانتخابية.
    In such cases, the United Nations is requested to verify the freedom and fairness of specific aspects of the electoral process conducted by the national election authority. UN وفي مثل هذه الحالات، يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تتحقق من حرية ونزاهة جوانب محددة من العملية الانتخابية التي تجريها السلطة الوطنية المعنية بالانتخابات.
    The National Electoral Commission estimated that 55,000 eligible voters would be excluded from the electoral process if the 2008 voter register were not updated. UN وقدرت اللجنة الوطنية للانتخابات أنه سيجري استبعاد 000 55 ناخب من العملية الانتخابية إذا لم يتم تحديث سجل الناخبين لعام 2008.
    The length of the mandate of all the senators in the second round of the election process is six years. UN وكانت مدة ولاية جميع أعضاء مجلس الشيوخ المنتخبين في الجولة الثانية من العملية الانتخابية ست سنوات.
    Similar support will be provided for the next phases of the electoral process. UN وسيقدم دعم مماثل للمراحل المقبلة من العملية الانتخابية.
    The peaceful atmosphere that characterized the conduct of the voter registration exercise bodes well for the next phases of the electoral process. UN كما أن المناخ السلمي الذي اتسم به تنظيم عملية تسجيل الناخبين يبشر بالأمل فيما يتعلق بالمراحل المقبلة من العملية الانتخابية.
    This secretariat provided coordination and support for the work of international observers present for the final phase of the electoral process. UN ووفرت هذه اﻷمانة تنسيقا ودعما لعمل المراقبين الدوليين الذين حضروا المرحلة النهائية من العملية الانتخابية.
    UNDP has provided assistance in the various stages of the electoral process in over 30 countries in Africa. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في مراحل شتى من العملية الانتخابية فيما يزيد عن ٠٣ بلدا في أفريقيا.
    The United Nations has verified elections in Angola, Eritrea, Haiti and Nicaragua and is currently preparing for the verification of the electoral process in El Salvador, Liberia, Mozambique and South Africa. UN وقد قامت اﻷمم المتحدة بالتحقق من الانتخابات في كل من اريتريا وأنغولا ونيكاراغوا، وهايتي. وهي تستعد حاليا للتحقق من العملية الانتخابية في كل من جنوب افريقيا والسلفادور وليبريا، وموزامبيق.
    5. While the commune elections were truly inclusive, with the participation of 24 political parties and 5 independent candidates, the challenging of the results by a broad range of opposition parties tarnished the continuation of the electoral process. UN 5 - وفي حين كانت الانتخابات البلدية انتخابات شاملة حقا، إذ شارك فيها 24 حزبا سياسيا وخمسة مرشحون مستقلون فإن طعن طائفة كبيرة من أحزاب المعارضة في نتائجها أفسد ما تبقى من العملية الانتخابية.
    All of the upcoming stages of the electoral process must be conducted in a transparent and credible manner, and the parties should do everything to preserve and consolidate the positive political and security climate. UN ويجب إنجاز جميع المراحل المقبلة من العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية والمصداقية، وينبغي على الأطراف أن تبذل كل ما بوسعها للحفاظ على المناخ السياسي والأمني الإيجابي ولترسيخه.
    If requested by the Government, this could be implemented through the deployment of a small United Nations team to Timor-Leste at the end of each phase of the electoral process to determine whether it had proceeded in a satisfactory manner. UN وإذا ما طلبت الحكومة ذلك، فإن تنفيذه يمكن أن يتسنى عن طريق نشر فريق مصغر تابع للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في نهاية كل مرحلة من العملية الانتخابية من أجل التحقق من إجرائها بشكل مرض.
    This has placed a significant strain on the Mission's support component, and MONUC will be continuing these activities through the next phase of the electoral process. UN وقد ألقى ذلك بضغط كبير على عنصر الدعم الذي تقدمه البعثة، وستواصل البعثة هذه الأنشطة خلال المرحلة التالية من العملية الانتخابية.
    62. The local elections form an integral part of the electoral process envisaged under the Global and All-Inclusive Agreement. UN 62 - تشكِّل الانتخابات المحلية جزءا لا يتجزأ من العملية الانتخابية المتوخاة في إطار اتفاق السلام الشامل والجامع.
    61. The first stage of the electoral process has proven to be a remarkable success. UN 61 - والمرحلة الأولى من العملية الانتخابية دلت على نجاح باهر.
    Under the current electoral methods, which were linked to the regional group system, as set out in amended article 9 of the statute, a candidate from a State not associated with a regional group was excluded from the electoral process. UN ووفقا لﻷساليب الانتخابية الحالية التي ترتبط بنظام المجموعات اﻹقليمية كما تنص على ذلك المادة ٩ المعدلة من النظام اﻷساسي، يُستبعد من العملية الانتخابية مرشح أي دولة لا ترتبط بمجموعة إقليمية.
    Serious problems will result from this, perhaps even leading to confrontation between two parts of the population: those who have elected the executive and legislative bodies and those who have been excluded from the electoral process. UN وستنجم عن ذلك مخاطر جسيمة قد تصل إلى حد المواجهة بين طرفين من السكان، الطرف الذي انتخب السلطتين التنفيذية والتشريعية وأولئك الذين استبعدوا من العملية الانتخابية.
    14. During the period under review, the focus of attention shifted from the electoral process to the process of government formation. UN 14 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تحول تركيز الاهتمام من العملية الانتخابية إلى عملية تشكيل الحكومة.
    This Statement of Preliminary Findings and Conclusions is delivered prior to the completion of the election process. UN ويأتي هذا البيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية قبل أن يتم الانتهاء من العملية الانتخابية.
    One particular aspect which had not yet been discussed was the way in which strong political factions in certain countries were able to exclude opponents from the election process by means of disqualification measures. UN ويتمثل جانب خاص لم يناقش بعد في الطريقة التي تتمكن بها الفصائل السياسية القوية في بلدان معينة من استبعاد المعارضين من العملية الانتخابية بواسطة تدابير تجريدهم من أهلية الترشح للانتخابات.
    This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. UN وأفرزت هذه الحادثة والتهديدات التي صحبتها بيئة يشوبها التهديد وانعدام القانون مما ألقى بظلاله على عدم التيقن من العملية الانتخابية.
    A second option would be to send a small group of senior experts during the last phase of an electoral process in order to review, observe and assess the logistic arrangements and procedures for polling and counting. UN وثمة خيار ثان هو إرسال فريق صغير من كبار الخبراء خلال آخر مرحلة من العملية الانتخابية بغية استعراض ومراقبة وتقييم الترتيبات السوقية وإجراءات عملية الاقتراع وعد اﻷصوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus