"من العملية التحضيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the preparatory process
        
    • the preparatory process and
        
    • in the preparatory process
        
    • from the preparatory process
        
    • to the preparatory process
        
    • the preparatory process for
        
    • the preparatory process towards
        
    Predictable funding, among other things, will certainly be an important factor in ensuring the success of the preparatory process and the Conference. UN ومن المؤكد أن ضمان تمويل يمكن التنبؤ به سيكون، في جملة أمور، عاملا مهما في إنجاح كل من العملية التحضيرية والمؤتمر.
    It appeared, however, that those resources were insufficient for the first segment of the preparatory process. UN بيد أنه تبين أن تلك الموارد غير كافية للجزء الأول من العملية التحضيرية.
    It must not be limited to activities or meetings which are, by themselves, part and parcel of the preparatory process. UN ويجب ألا تقتصر على أنشطة أو اجتماعات هي بحد ذاتها جــــزء لا يتجزأ من العملية التحضيرية.
    These regional meetings are part of the preparatory process for the Fourth United Nations Review Conference of the Set of Principles. UN وتشكل هاتان الحلقتان الدراسيتان جزءا من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض مجموعة المبادئ.
    Development as a part of the preparatory process UN العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف
    Development as a part of the preparatory process UN العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف
    Both should form part of the preparatory process for the Conference, and that process should be transparent and open-ended. UN وكلاهما يجب أن يشكل جزءاً من العملية التحضيرية للمؤتمر ويجب أن تكون هذه العملية شفافة ومفتوحة.
    It also gives a forecast of future initiatives that will form part of the preparatory process for the international meeting. UN ويقدم أيضا توقعا للمبادرات المقبلة التي ستشكل جزءا من العملية التحضيرية للاجتماع الدولي.
    We should make the most of the preparatory process for the 2005 Review Conference of the Parties to the NPT and seek to ensure that it takes place in a constructive atmosphere and produces positive results. UN وينبغي أن نستفيد أقصى استفادة من العملية التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2005، وأن نسعى إلى ضمان أن ينعقد المؤتمر في جو بناء وأن يحرز نتائج إيجابية.
    ICC's Mexican committee represented it at the hearings with the private sector that were part of the preparatory process. UN ومثلت لجنة الغرفة في المكسيك الغرفة في جلسات الاستماع مع القطاع الخاص، التي شكلت جزءا من العملية التحضيرية.
    We believe that at this stage of the preparatory process it is important that we continue to identify issues on which Member States think they can find common ground. UN ونعتقد في هذه المرحلة من العملية التحضيرية أن من المهم أن نستمر في تحديد المواضيع التي ترى الدول الأعضاء أنها قادرة على إيجاد أرضية مشتركة بشأنها.
    The first phase of the preparatory process had benefited from the competence and experience of an indigenous representative, Mr. Henriksen from the Norwegian Saami Parliament, and a government representative, Ambassador de Alba of Mexico. UN وقالت إن المرحلة الأولى من العملية التحضيرية قد استفادت من كفاءة وخبرة ممثل للشعوب الأصلية هو السيد هنريكسون، من البرلمان الصامي النرويجي، وممثل حكومي هو السفير دي ألبا من المكسيك.
    The Group's work in this respect has been submitted as part of the preparatory process for the Conference. UN وقُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزءٍ من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    The Group's work in this respect has been submitted as part of the preparatory process for the Conference. UN وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    We are now in the final stage of the preparatory process for the 1995 Conference. UN لقد وصلنا اﻵن إلى المرحلة النهائية من العملية التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    The round table also formed part of the preparatory process of the International Conference on Population and Development. UN وشكلت المائدة المستديرة أيضا جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    The draft also highlighted the important role of major institutional stakeholders in both the preparatory process and the Review Conference itself. UN ويبرز أيضا مشروع القرار الدور الهام الذي تقوم به الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في كل من العملية التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي نفسه.
    The summary would provide an opportunity for environment ministers to send a collective message at a critical stage in the preparatory process of the UN Conference on Sustainable Development. UN وسيوفر الموجز فرصة لوزراء البيئة لتوجيه رسالة جماعية في مرحلة حاسمة من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Rather, from the preparatory process onward, it must be open to the participation of the private sector and of civil society. UN ولكن، وانطلاقا من العملية التحضيرية وما بعدها، لا بد أن يكون المجال مفتوحا لمشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Integral to the preparatory process is the convening of meetings of the Caribbean small island developing States and the collaborating agencies scheduled for 10 and 11 April 2003. UN وتعد اجتماعات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي والوكالات المتعاونة المقرر عقدها في 10 و 11 نيسان/أبريل 2003 جزءا لا يتجزأ من العملية التحضيرية.
    She recalled that this meeting was part of the preparatory process towards the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, to be held in 2002. UN وأشارت إلى أن هذا الاجتماع هو جزء من العملية التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus