"من العملية الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the ongoing process
        
    • the ongoing process of
        
    The workshop was organized as part of the ongoing process of preparing a European policy on indigenous people and development cooperation. UN وقد نظمت حلقة العمل كجزء من العملية الجارية في إعداد سياسة أوروبية بشأن السكان اﻷصليين والتعاون اﻹنمائي.
    As part of the ongoing process of streamlining workflows, the functions of the two posts would be redistributed among staff performing similar functions within the Division. UN وكجزء من العملية الجارية لتبسيط سريان العمل، سيتم توزيع مهام الوظيفتين بين الموظفين الذين يؤدون مهام مماثلة داخل الشعبة.
    A significant part of the ongoing process of liberalizing the legal and judicial system and criminal penalties in the Republic of Uzbekistan has been the steady reduction of the scope of the death penalty. UN وتَمثَّل الجزء الرئيسي من العملية الجارية تحرير النظام القضائي والقانوني والعقوبات الجنائية في جمهورية أوزبكستان في التخفيض التدريجي لنطاق العمل بعقوبة الإعدام.
    In fact, this draft resolution is designed to serve as a part of the ongoing process that we are considering in combination with other efforts as means for the full-scale political resolution of the conflict. UN والواقع أن مشروع القرار هذا وضع ليشكل جزءا من العملية الجارية التي نحن بصددها اقترانا بجهود أخرى، باعتباره وسيلة للتوصل إلى حل شامل للصراع.
    As part of the ongoing process of implementing the recommendation, UNICEF will continue its active participation in the United Nations Development Group working group. UN وكجزء من العملية الجارية لتنفيذ التوصيات، ستواصل اليونيسيف الاشتراك بنشاط في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The revitalization of Habitat was part of the ongoing process of reform of the Organization and it was therefore time to put the matter to rest and to allow the Centre to carry on with its work. UN وقال إن إنعاش الموئل هو جزء من العملية الجارية ﻹصلاح المنظمة وقد آن اﻵوان بالتالي لترك هذا اﻷمر على ما هو عليه والسماح للمركز بالمضي قدما في عمله.
    However, it was her Office's task to ensure that new institutions became an effective and integral part of the ongoing process of promoting and mainstreaming gender equality. UN غير أن مكتبها هو الموكولة إليه مهمة التكفل بأن تصبح المؤسسات الجديدة جزءا فعالا ولا يتجزأ من العملية الجارية لتعزيز المساواة بين الجنسين وإدماجها في المسار الرئيسي.
    The Government of Bosnia and Herzegovina sincerely hopes that in the context of discussion of the agenda item relating to the new international humanitarian order, the General Assembly, through its Third Committee, will favourably consider the adoption of these basic tenets as a part of the ongoing process of international legislation in the humanitarian field. UN وتأمل حكومة البوسنة والهرسك بصدق أن تقوم الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة، وفي سياق مناقشة بند جدول اﻷعمال المتصل بالنظام اﻹنساني الدولي الجديد، بالنظر بصورة إيجابية في اعتماد هذه اﻷفكار اﻷساسية كجزء من العملية الجارية لوضع تشريعات دولية في الميدان اﻹنساني.
    The text of the oral examination will be circulated widely and studied closely within government as part of the ongoing process by which the Government seeks to ensure that the rights and freedoms of individuals within the United Kingdom and subject to its jurisdiction are fully in accordance with the United Kingdom's international obligations. UN وسوف يُعمم نص الفحص الشفوي على نطاق واسع ويُدرس عن كثب داخل الحكومة كجزء من العملية الجارية التي تسعى من خلالها الحكومة إلى ضمان أن تكون حقوق وحريات اﻷفراد داخل المملكة المتحدة والخاضعين لنطاق سلطتها، متفقة تماما مع الالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    63. At the 3rd meeting of the Working Group, Japan reiterated the need to improve the performance of the Special Committee as a part of the ongoing process of major reform of the United Nations. UN 63 - وفي الجلسة الثالثة للفريق العامل، كررت اليابان الحاجة إلى تحسين أداء اللجنة الخاصة كجزء من العملية الجارية للإصلاح الرئيسي في الأمم المتحدة.
    5. During the 2003 session of the First Committee, the delegation of Sierra Leone circulated an aide-memoire affirming that the improvement of the First Committee should be an integral part of the ongoing process of the revitalization of the General Assembly. UN 5 - خلال دورة اللجنة الأولى لسنة 2003، عمــم وفـد سيراليون مفكـرة يشـدد فيها على ضرورة أن يشكـل تحسين اللجنة الأولـى " جـزءا لا يتجـزأ من العملية الجارية من أجل تنشيط الجمعية العامة " .
    These extensive discussions made it possible to develop ample material to enable the two leaders first, to reach agreement on a list of confidence-building measures, including on Varosha and Nicosia International Airport; and second, to make progress towards reconciling differences on a number of substantive issues as part of the ongoing process to reach agreement on the draft framework contained in the Set of Ideas. UN ومن هذه المناقشات المستفيضة تسنى الخروج بمادة تكفي لتمكين الزعيمين: أولا، من التوصل الى اتفاق بشأن قائمة بتدابير بناء الثقة، بما في ذلك ما يتعلق منها بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي؛ وثانيا، من إحراز تقدم نحو تسوية الخلافات بشأن عدد من المسائل الموضوعية كجزء من العملية الجارية للتوصل الى اتفاق بشأن مشروع الاطار الوارد في مجموعة اﻷفكار.
    Ms. Grčić Polić (Croatia): Croatia regards cooperation between the United Nations and regional security organizations as an essential part of the ongoing process of stimulating and consolidating peacekeeping and the peace-building initiatives through assistance in conflict management and the building of post-conflict societies, as well as through initiatives to build democratic processes and sustainable development. UN السيدة غرتشيتش بولتش )كرواتيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كرواتيا تعتبر التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻷمنية الإقليمية جزءا أساسيا من العملية الجارية لتحفيز ودعم مبادرات حفظ السلم وبناء السلم عن طريق المساعدة في مجال إدارة الصراعات وبناء المجتمعات بعد انتهاء الصراع، فضلا عن طريق المبادرات الرامية إلى بناء العمليات الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    Mr. Ben Sellam (Morocco), speaking on behalf of the African Group, said that the Group had taken note of the implementation of the field mobility policy initiated by the Director-General in April 2006 and the related appointments and placements. It looked forward to the finalization of the ongoing process of filling 31 positions in the Professional and higher categories in the Secretariat, a process on which it wished to be updated in due course. UN 3- السيد بن سلام (المغرب): تكلّم باسم المجموعة الأفريقية، فقال إنها أحاطت علما بتنفيذ سياسة التنقّل الميداني التي طرحها الأمين العام في نيسان/أبريل 2006 وما يتصل بها من عمليات التعيين والتنسيب، وإنها تتطلع إلى الانتهاء من العملية الجارية لشغل 31 وظيفة من الفئة الفنية والفئات العليا في الأمانة، وأبدى رغبة المجموعة في إطلاعها على ما يستجد في هذا الشأن في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus