As we open the general debate of the sixty-fifth session, we already have a week of intensive work behind us. | UN | بينما نفتتح المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين، فقد انتهينا بالفعل من أسبوع من العمل المكثف. |
Results were also achieved with regard to the difficult issue of the crime of aggression, which required more than a decade of intensive work. | UN | كما تم إحراز نتائج بشأن الموضوع الشائك المتعلق بجريمة العدوان الذي استغرقت معالجته أكثر من عقد من العمل المكثف. |
The Executive Chairman proposed that Iraq and the Commission proceed to elaborate a further programme of intensive work for the subsequent four weeks. | UN | واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة. |
I wish to express particular appreciation to each and every delegation for their tireless cooperation and constructive spirit, evidenced during the past four weeks of intense work. | UN | أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف. |
It has taken the CD four years of intense work to come to this solution; I do not believe that the Conference will be granted the luxury of waiting for another four years. | UN | فقد استغرق الوصول إلى هذا الحل أربع سنوات من العمل المكثف في مؤتمر نزع السلاح؛ ولا أعتقد أن المؤتمر سيُمنح رفاهية الانتظار أربع سنوات أخرى. |
He was not certain that such a course was appropriate: members were currently in the penultimate year of their mandate and the Commission already had a session of intense work before it. | UN | وأعرب عن عدم تأكده من سلامة هذا المسار: فاﻷعضاء هم حاليا في السنة قبل اﻷخيرة لولايتهم، وأمام اللجنة دورة من العمل المكثف. |
Consequently, achieving the goals of the resolution requires further attention by the Security Council and more intensive action, particularly on capacity-building and sharing lessons learned. | UN | وبالتالي، فإن بلوغ أهداف القرار يستلزم المزيد من الاهتمام من جانب مجلس الأمن والمزيد من العمل المكثف لا سيما بشأن بناء القدرات وتبادل الدروس المستفادة. |
The report indicates that the Council had yet another year of intensive work. | UN | ويشير التقرير إلى أن المجلس أمامه عام آخر من العمل المكثف. |
It was necessary to eliminate the shortcomings which continued to exist in spite of the past two decades of intensive work and it was hoped that finally the world could be rid of that scourge. | UN | ولا بد من تدارك أوجه القصور التي لا زالت قائمة على الرغم من العمل المكثف الذي بذل خلال العقدين الماضيين، وأعرب عن أمله في أن يتخلص العالم أخيرا من هذا الوبال. |
We are pleased to note that the negotiations on a comprehensive test-ban treaty at the Conference on Disarmament in Geneva have made a good start and have achieved notable progress after years of intensive work. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بدأت بداية طيبة وحققت تقدما ملحوظا بعد سنوات من العمل المكثف. |
More than half a year of intensive work in that forum has been crowned by a number of agreements that have broken a lengthy deadlock in the process of a domestic political settlement. | UN | لقد توجت أكثـر مــن نصف سنة من العمل المكثف في ذلك المحفل بعـــدة اتفاقات اجتازت الطريق المسدود الذي طال أمده فــي عملية التسوية السياسية الداخلية. |
GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. | UN | وقال إن هذا التقرير نتاج سنوات من العمل المكثف الذي قام به العديد من أصحاب المصلحة، وإن التقرير يقدم تقييماً علمياً للتغير البيئي ولكيفية تأثيره على التنمية والرفاه البشري. |
GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. | UN | وقال إن هذا التقرير نتاج سنوات من العمل المكثف الذي قام به العديد من أصحاب المصلحة، وإن التقرير يقدم تقييماً علمياً للتغير البيئي ولكيفية تأثيره على التنمية والرفاه البشري. |
I wish to bring to the Security Council's attention my concern over the financial emergency which the United Nations Compensation Commission is facing after almost three years of intensive work to fulfil its mandate. | UN | أود أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن الى دواعي قلقي ازاء اﻷزمة المالية التي تواجهها لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات بعد ما يقرب من ثلاث سنوات من العمل المكثف لتنفيذ ولايتها. |
If such an approach is admissible, which it definitely is not, the verification of all documents would take more than three years of intense work. | UN | وإذا سُمح باتباع نهج كهذا، وهو غير مسموح به على وجه التحديد سوف يستغرق التحقق من جميع الوثائق أكثر من ثلاث سنوات من العمل المكثف. |
36. The adopted text is the result of two years of intense work and negotiations among Member States, with the participation of stakeholders. | UN | 36- والنص المعتمد هو نتيجة سنتين من العمل المكثف والمفاوضات فيما بين الدول الأعضاء بمشاركة أصحاب المصلحة. |
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): We have concluded three weeks of intense work. | UN | السيد بينيتز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): لقد اختتمنا ثلاثة أسابيع من العمل المكثف. |
5. Extends its recognition to the Special Rapporteur for having thoroughly fulfilled his mandate after 10 years of intense work under conditions which were not always the most propitious for accomplishing the task entrusted to him; | UN | 5- تزجي تقديرها للمقرر الخاص على إنجاز ولايته بمنتهى الدقة بعد عشر سنوات من العمل المكثف في ظل ظروف لم تكن على الدوام الأكثر ملاءمة لإنجاز المهمة الموكلة إليه؛ |
We have no hesitation in affirming that MINUGUA's work has been positive: significant steps have been taken during its first three months of intense work which we are sure will become the more significant as the negotiations proceed towards the final achievement of a peace agreement and the end of the armed conflict. | UN | ويمكننا أن نؤكد دون تردد أن عمل بعثــة التحقـــق فــي غواتيمالا كان إيجابيا: فقد اتخذت خطوات إيجابيـــة هامة خلال الشهور الثلاثة اﻷولى من العمل المكثف الذي نثق بأنه سيصبح أكثر أهمية مع تقدم المفاوضات نحو التوصل الى تحقيق اتفاقات السلم النهائي وإنهاء الصراع المسلح. |
44. The Committee expressed its satisfaction that following the endorsement of the General Assembly in its resolution 45/72 of 11 December 1990 of the recommendations of the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee at its 1990 session, and after several years of intense work, the process of establishing the regional centres was nearing fruition. | UN | ٤٤ - وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن عملية إنشاء المراكز اﻹقليمية توشك أن تؤتي ثمارها، عقب تأييد الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/٧٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورته المعقودة عام ١٩٩٠، وبعد عدة سنوات من العمل المكثف. |
We call for more intensive action at the multilateral level to assist us in tackling those problems, given the serious threats posed to the protection of our resources, which are essential for the socio-economic well-being of many communities in our countries. | UN | إننا ندعو إلى المزيد من العمل المكثف على المستوى المتعدد الأطراف لمساعدتنا في معالجة تلك المشاكل، نظراً للتهديدات الخطيرة التي تحدق بحماية مواردنا، الضرورية للرفاه الاجتماعي والاقتصادي للكثير من المجتمعات في بلداننا. |
The Panel could profit from the extensive work that has been done at the major conferences in the past decade. | UN | إذ يستطيع الفريق الاستفادة من العمل المكثف الذي نفذ في المؤتمرات الرئيسية خلال العقد الماضي. |