"من العنف الأسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • from domestic violence
        
    • against Domestic Violence
        
    • from Family Violence
        
    • against Family Violence
        
    • of family violence
        
    • of domestic violence
        
    • the Domestic Violence
        
    • the Family Violence
        
    • by family violence
        
    • against violence in the family
        
    This Act is considered a major instrument in protecting women from domestic violence. UN وهذا القانون يعتبر أداة رئيسية في حماية المرأة من العنف الأسري.
    Please also clarify whether Act. No. 6 of 2008 on protection from domestic violence criminalizes domestic violence. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 6 لعام 2008 للحماية من العنف الأسري يُصنّف العنف المنزلي في فئة الجرائم.
    With the adoption of the Law on Protection against Domestic Violence, the situation will hopefully change. UN ومن المؤمل أن تتغير الحالة بعد اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري.
    Directorate (Police Unit) for the Protection of Families and Children against Domestic Violence UN مديرية قسم شرطة حماية الأسرة والطفل من العنف الأسري
    It indicated that Saudi Arabia is free of polio, that training services are provided to health personnel, and that special units to protect children from Family Violence have been set up. UN وأشار الوفد إلى أن المملكة خالية من شلل الأطفال، وأن العاملين في الحقل الصحي يتلقون التدريب اللازم، وأنه قد تم إنشاء وحدات خاصة لحماية الأطفال من العنف الأسري.
    The offence sanctions for protection against Family Violence are protective measures. UN تعد العقوبات الموقعة للحماية من العنف الأسري بمثابة تدابير للحماية.
    The fact that cases of family violence against children are pending in courts reflects a change in the atmosphere in Finnish society. UN ويعكس عرض حالات من العنف الأسري ضد الأطفال على المحاكم تغييراً في مناخ المجتمع الفنلندي.
    Got reps from the bureau of domestic violence prevention en route. Open Subtitles وصلني تقرير من المكتب عن الوقاية من العنف الأسري في الطريق
    66.1 Legislation: Bill to protect women from domestic violence UN 66-1 في التشريع: مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري:
    (b) Act No. 6 of 2008 on protection from domestic violence; UN (ب) قانون الحماية من العنف الأسري رقم 6 لسنة 2008؛
    The Protection of Women from domestic violence Act contained provisions for shelter placement, medical assistance, compensation, maintenance orders and temporary custody of children for women victims of domestic violence. UN ويتضمن قانون حماية المرأة من العنف الأسري أحكاما تتيح للنساء ضحايا العنف الأسري الإقامة في الملاجئ، والحصول على المساعدة الطبية، وتلقي التعويض، وصدور أوامر بالحصول على نفقة وحضانة الأبناء.
    The Criminal Code, the Code of Criminal Procedures, the civil service regulations, as amended, the Protection from domestic violence Act and the Anti-Human Trafficking Act, among others, have been updated. UN ويضاف إلى ذلك قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائية ونظام الخدمة المدنية وتعديلاته واستحداث قانون الحماية من العنف الأسري وقانون منع الاتجار بالبشر وغيرها من التشريعات.
    455. In addition, there are other challenges such as the lengthiness of judicial procedures, particularly in family cases, and poor coordination between governmental and non-governmental organizations that are responsible for protecting women from domestic violence. UN 455- إضافة إلى ذلك، هناك تحديات أخرى، مثل: طول إجراءات التقاضي، ولا سيما بالنسبة لقضايا الأسرة، وضعف التنسيق بين الجهات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة بحماية المرأة من العنف الأسري.
    Mechanisms and procedures followed by the Foundation to protect against Domestic Violence UN آليات وإجراءات الحماية من العنف الأسري المتبعة بالمؤسسة
    Enact the Protection against Domestic Violence Bill into Law and put in place an implementation framework. UN تحويل مشروع قانون الحماية من العنف الأسري إلى قانون مع وضع إطار لتنفيذه.
    In 2009, the Government founded a Commission for the Improvement of Protection against Domestic Violence and a Commission for Monitoring and Improving the Work of Criminal Procedure Bodies and the Execution of Sanctions Imposed on Juveniles. UN وفي عام 2009، أنشأت الحكومة لجنة لتحسين الحماية من العنف الأسري ولجنة لرصد وتحسين عمل هيئات الإجراءات الجنائية وتنفيذ الجزاءات المفروضة على الأحداث.
    While the Minister recognized the need for a shelter, she considered that it was needed mainly for under-age mothers aged between 15 and 17 years, who apparently suffer most from Family Violence in Haiti. UN وفي حين تعترف الوزيرة بالحاجة إلى ملجأ، فهي ترى لزوماً له بصفة رئيسية من أجل الأمهات القاصرات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 سنة، حيث يبدو أنهن يعانين أكثر من غيرهن من العنف الأسري في هايتي.
    23. The Protection from Family Violence Act was adopted in April 2008. UN 23- كما تم إقرار قانون الحماية من العنف الأسري خلال شهر نيسان عام 2008.
    49. In 2004, the Government adopted the National Strategy of Protection against Family Violence 2005 - 2007 (in Annex 7). UN 49 - وفي عام 2004، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف الأسري للفترة 2005-2007 (في المرفق 7).
    The fact that cases of family violence against children are pending in courts reflects a change in the atmosphere in Finnish society. UN ويعكس عرض حالات من العنف الأسري ضد الأطفال على المحاكم تغييراً في مناخ المجتمع الفنلندي.
    Participation in the approval of the Domestic Violence Protection Act and information and awareness campaigns relating to it; UN المساهمة في إقرار قانون الحماية من العنف الأسري والتعريف والتوعية به.
    While welcoming the enactment of the Family Violence Protection Act in 2008, the Committee regrets that the law prohibits only physical violence and only within the family. UN وفيما ترحب اللجنة بسن قانون الحماية من العنف الأسري في عام 2008، فإنها تأسف لأن القانون يحظر العنف البدني فقط وفي محيط الأسرة فقط.
    It is intended to provide care, prevention and support mechanisms for persons affected by family violence and sexual abuse. UN والهدف من هذا البرنامج هو رعاية المتضررين من العنف الأسري والجنسي وحمايتهم وإنشاء آليات لدعمهم.
    The law of the Kyrgyz Republic on social and legal protection against violence in the family, and order No. 388 of 7 October 2004 of the Minister of Internal Affairs on introducing the practice, internal affairs bodies, of issuing temporary protection orders, and on the keeping of statistical records, make family violence a criminal offence. UN يجعل قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري، والمرسوم رقم 388 بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الصادر عن وزارة الشؤون الداخلية الذي يحدد ممارسة أجهزة الشؤون الداخلية في إصدار أوامر حماية مؤقتة والاحتفاظ بسجلات إحصائية، من العنف الأسري فعلا إجرامياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus