"من الفئات التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the following categories
        
    • following groups
        
    • the following categories of
        
    • from the following categories
        
    3. In reaching its decision, the Working Group considers whether the case in question falls within one or more of the following categories: UN 3- وكيما يبت الفريق العامل في القضية موضوع البحث، ينظر فيما إذا كانت تندرج في واحدة أو أكثر من الفئات التالية:
    They fall generally into one of the following categories: UN وتندرج هذه الشواغل بصفة عامة ضمن فئة من الفئات التالية:
    568. Welfare pensions are intended for persons who are in any of the following categories: UN 568- وتُصرف معاشات الرعاية الاجتماعية لأي من الفئات التالية:
    It was noted that the technical assistance delivered for the implementation of the Convention could fall under any one of the following categories: advisory services, capacity-building or the provision of hardware and other equipment. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات.
    211. At the start of the transition process, Armenia's housing stock was made up of the following categories: UN ١١٢- وكان مخزون أرمينيا من المساكن المشيﱠدة في بداية العملية الانتقالية يتألف من الفئات التالية:
    [(a) the claim is secured by a maritime lien and is within any of the following categories; UN ])أ( إذا كانت المطالبة مضمونة بامتياز بحري وإذا وقعت ضمن أي فئة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    Has the State formulated a declaration or other similar expression of the State's will which can be considered to fall, inter alia, under one or more of the following categories: a promise, recognition, waiver or protest? If the answer is affirmative, could the State provide elements of such practice? UN هل أصدرت الدولة إعلانا أو تعبيرا مشابها عن إرادة الدولة يمكن اعتباره، في جملة أمور، مندرجا في فئة أو أكثر من الفئات التالية: الوعد، أو الاعتراف، أو التخلي، أو الاحتجاج؟ وإذا كان الجواب بالإيجاب، فهل بإمكان الدولة أن تقدم عناصر هذه الممارسة؟
    (a) the claim is secured by a maritime lien and is within any of the following categories: (1993 MLM Convention, article 4 (1)) UN )أ( كانت المطالبة مضمونة بامتياز بحري ومندرجة ضمن أي من الفئات التالية: )المادة ٤)١( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١(؛
    The communications are addressed to financial entities subject to the Act as defined in article 41 of the Act, namely, " individuals or entities that are subject to the legal obligations specified in this Act and which belong to any of the following categories: UN وتحال هذه البلاغات إلى الجهات الملزمة ماليا كما تحددها المادة 41 من ذلك القانون، وتتمثل في ' ' الأشخاص الطبيعيين أو الماديين الخاضعين للالتزامات القانونية التي يحددها هذا القانون والمنتمين لأي من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف كانت قد أوضحت في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    The communications are addressed to financial entities subject to the Act as defined in article 41 of the Act, namely, individuals or entities that are subject to the legal obligations specified in this Act and which belong to any of the following categories: UN وتحال هذه البلاغات إلى الجهات الملزمة مالياً كما تحددها المادة 41 من ذلك القانون، والتي تتمثل في الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين للالتزامات القانونية التي يحددها هذا القانون والمنتمين لأي من الفئات التالية:
    The communications are addressed to financial entities subject to the Act as defined in article 41 of the Act, namely, individuals or entities that are subject to the legal obligations specified in this Act and which belong to any of the following categories: UN وتحال هذه البلاغات إلى الجهات الملزمة مالياًً كما تحددها المادة 41 من ذلك القانون، عندما يتعلق الأمر بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الخاضعين للالتزامات القانونية التي يحددها هذا القانون والمنتمين لأي من الفئات التالية:
    Technopromexport states that virtually all the parts and equipment ordered were custom manufactured specifically for these projects and, accordingly, could not be resold to a third party.Technopromexport seeks compensation in the amount of US$326,352,455.17, consisting of the following categories of alleged loss:a. UN وتقول شركة تكنوبرومكسبورت إن جميع قطع الغيار والمعدات المطلوبة تقريباً كانت قد صُنعت حسب مواصفات العميل الخاصة بهذه المشاريع بالتحديد ولذلك لا يمكن إعادة بيعها إلى طرف ثالث. ٦٢- وتطلب شركة تكنوبرومكسبورت تعويضاً قدره ٧١,٥٥٤ ٢٥٣ ٦٢٣ دولاراً يتكون من الفئات التالية للخسارة المزعومة:
    (a) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien and is within any of the following categories: UN )أ( إذا كان الادعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها مضموناً بامتياز بحري وإذا وقع ضمن أي فئة من الفئات التالية:
    21. A variable was included in the 2001 census to determine the ethnic groups of the country on the basis of a question that asked inhabitants which of the following categories they felt they belonged to: mestizo, indigenous mulatto, Afro-Ecuadorian, white or other. UN 21- وأُدرج متغيِّرٌ في تعداد 2001 لتحديد المجموعات العرقية في البلد استناداً إلى سؤال طُرح على السكان عن أي من الفئات التالية يشعرون بالانتماء إليها: المنحدرون من أصل مختلط أو الخلاسيون الأصليون أو الإكوادوريون المنحدرون من أصل أفريقي أو البيض أو غيرهم.
    Special difficulties shall be deemed to exist when the worker forms part of any of the following groups: UN ويعتبر أنه توجد صعوبات خاصة في حال انتماء العامل إلى أي مجموعة من الفئات التالية:
    Specific technical guidelines on wastes consisting of, containing or contaminated with the following categories of POPs have been developed: UN وضعت مبادئ توجيهية تقنية محددة بشأن كل فئة من الفئات التالية والخاصة بنفايات تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    11. The Committee shall be open to participants from the following categories of organizations and entities: UN 11 - ستكون اللجنة مفتوحة أمام المشاركين من الفئات التالية من المنظمات والكيانات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus