"من الفئات المهمشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginalized groups
        
    • from marginalized
        
    • marginalized communities
        
    Cities can generate and intensify social exclusion of indigenous peoples and other marginalized groups. UN والمدن قادرة على توليد وتكثيف استبعاد الشعوب الأصلية وغيرهم من الفئات المهمشة استبعادا اجتماعيا.
    These schools have attracted members of marginalized groups, who constitute more than 50 per cent of their current enrolment. UN وقد اجتذبت هذه المدارس أعدادا من الفئات المهمشة التي تمثل أكثر من ٥٠ في المائة من عدد المقيدين حاليا.
    Cooperatives also provide more quality job opportunities for youth, women, indigenous peoples, persons with disabilities and other marginalized groups. UN كما أن التعاونيات توفر مزيدا من فرص العمل الممتازة للشباب والنساء والشعوب الأصلية والمعوقين وغيرهم من الفئات المهمشة.
    Actual 2007: under 5 per cent women; 30 per cent from traditionally marginalized groups UN مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: أقل من 5 في المائة من النساء؛ وأقل من 30 في المائة من الفئات المهمشة في العادة
    Target 2008: 40 per cent women; 40 per cent from traditionally marginalized groups UN الهدف لعام 2008: 40 في المائة من النساء؛ و 40 في المائة من الفئات المهمشة في العادة
    In most cases, acquiring these skills and education costs money, which is often beyond the reach of the poor and other marginalized groups. UN وفي معظم الحالات، يتكلف اكتساب تلك المهارات وتلقي التعليم أموالا تفوق عادة قدرة الفقراء وغيرهم من الفئات المهمشة.
    When considering budget proposals, officials should have available a review of the expenditure execution of the previous yearly budgets and the impact that this has had on children and other marginalized groups. UN وعند بحث الميزانيات المقترحة، ينبغي أن يتاح للمسؤولين استعراض لما نُفّذ من إنفاقات في إطار الميزانيات السنوية السابقة، وأثره على الأطفال وغيرهم من الفئات المهمشة.
    The High Commissioner's special SGBV project was highlighted, as it encourages country teams to enhance response and prevention through the involvement of men and boys, persons with disabilities, older persons and other marginalized groups. UN وسلطت الأضواء على مشروع المفوض السامي الخاص بشأن العنف الجنسي والجنساني ذلك لأنه يشجع الأفرقة القطرية على تعزيز الاستجابة والوقاية بفضل إشراك الرجال والصبيان والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وغيرهم من الفئات المهمشة.
    There was a need to scale up vocational training for young people and special training for women, people with disabilities and other marginalized groups in order to enable them to participate in the labour market. UN ويتعين زيادة حجم التدريب المهني الموفر للشباب وتوفير تدريب خاص للنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المهمشة لتمكين هذه الفئات من المشاركة في سوق العمل.
    In all those areas, priority will be given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability to the concerns and interests of poor people, women, and other marginalized groups. UN وفي جميع هذه المجالات، ستُمنح الأولوية لتعزيز آليات التجاوب والمساءلة العامة إزاء شواغل ومصالح الفقراء، والنساء، وغيرهم من الفئات المهمشة.
    Where requested, UNDP will support work on issues such as the reform of property and inheritance laws, land ownership, and regulations governing access to credit, especially as they concern women and other marginalized groups. UN كما سيدعم البرنامج الإنمائي، عند الطلب، العمل بشأن مسائل مثل إصلاح قوانين الملكية والوراثة، وملكية الأراضي، واللوائح المنظمة للحصول على القروض، وبخاصة بقدر ما يتعلق ذلك بالنساء وغيرهن من الفئات المهمشة.
    By contrast, local governments have achieved widespread success in making government more inclusive by encouraging representation from and consultation with women, the poor, youth and other marginalized groups. UN وعلى النقيض من ذلك، حققت الحكومات المحلية نجاحا واسع النطاق في جعل الحكومة أكثر شمولا، عن طريق تشجيع تمثيل النساء، والفقراء، والشباب، وغيرهم من الفئات المهمشة والتشاور معها.
    They considered educative measures and publicity as most important to curb the level of violence against women and asked whether particular programmes existed to deal with the problem of violence against particularly marginalized groups, such as refugee, poor and disabled women. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التدابير التثقيفية والنشر أمور فائقة اﻷهمية للحد من مستوى العنف ضد المرأة، وسألوا عما إذا كانت هناك برامج تعالج مشكلة العنف ضد فئة من الفئات المهمشة بصورة خاصة، مثل اللاجئات والفقيرات والمعوقات.
    The schools are to be given curricula, seating, furnishings, equipment and computers and training will be offered to improve the economic and social skills of the families of child workers and street children from marginalized groups. UN و يشمل المشروع تجهيز تلك المدارس بالمناهج والمقاعد والأثاث والمعدات وأجهزة الحاسوب وتحسين المهارات الاقتصادية والمجتمعية لأسر الأطفال العاملين وأطفال الشوارع من الفئات المهمشة.
    The Ordinance had sparked controversy when the Tharus and several other traditionally marginalized groups in the Tarai objected to being grouped together with the Madheshis in the legislation. UN وقد أثار التشريع خلافاً عندما اعترض الثاروسيون وعدة فئات أخرى من الفئات المهمشة تقليدياً في منطقة تاراي على الجمع بينها وبين المالجيشييين في التشريع.
    31. UNDEF funds an initiative in Thailand to cultivate future democratic leaders from marginalized groups that enables them to participate in political and social transformation processes. UN 31 - يمول الصندوق مبادرة في تايلند لرعاية قادة ديمقراطيين للمستقبل يُختارون من الفئات المهمشة لتمكينهم من الاشتراك في عمليات التحول السياسي والاجتماعي.
    Algeria recommended that the Czech Republic develop appropriate training and awareness-raising measures towards the Roma, ethnic minorities and other marginalized groups and to create a justice system complying with international standards and ensuring that the perpetrators can be brought to justice. UN وأوصت الجزائر بأن تتخذ الجمهورية التشيكية تدابير مناسبة في مجالي التدريب والتوعية تجاه جماعة الروما والأقليات الإثنية وغيرهم من الفئات المهمشة وإقامة نظام عدالة يمتثل للمعايير الدولية وضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    Algeria recommended that the Czech Republic develop appropriate training and awareness-raising measures towards the Roma, ethnic minorities and other marginalized groups and to create a justice system complying with international standards and ensuring that the perpetrators can be brought to justice. UN وأوصت الجزائر بأن تتخذ الجمهورية التشيكية تدابير مناسبة في مجالي التدريب والتوعية تجاه جماعة الروما والأقليات الإثنية وغيرهم من الفئات المهمشة وإقامة نظام عدالة يمتثل للمعايير الدولية وضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    Where requested, UNDP will support cross-focus area work on issues such as reform of property and inheritance laws, land ownership and regulations governing access to credit, especially as they concern women and other marginalized groups. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي، حيثما يطلب ذلك، الأعمال التي تركز على مجالات متعددة بشأن مسائل مثل إصلاح قوانين الملكية والإرث، وملكية الأراضي والقواعد التنظيمية التي تنظم الحصول على الائتمانات، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة وغيرها من الفئات المهمشة.
    UNMIN efforts to recruit national staff from traditionally marginalized communities have yielded positive results: 50 per cent of the 123 national staff are from traditionally marginalized groups, and 30 per cent are women. UN وأسفرت الجهود التي بذلتها البعثة لتعيين موظفين وطنيين من الأوساط المهمشة تقليديا عن نتائج إيجابية: 50 في المائة من الموظفين الوطنيين البالغ عددهم 123 موظفا هم من الفئات المهمشة تقليديا، و 30 في المائة منهم هن من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus