"من الفترة السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the prior period
        
    • from the previous period
        
    • from the preceding period
        
    • of prior-period
        
    • of the prior period
        
    • of prior period
        
    • from prior period
        
    • of the previous period
        
    • for the prior period
        
    • than in the previous period
        
    The unutilized balance of $44,800 relates to a credit adjustment from the prior period. UN ويتصل الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ٤٤ دولار بتعديل ائتماني من الفترة السابقة.
    Additional requirements and settlement of outstanding charges from the prior period. UN احتياجــات إضافيــة وتسويــة نفقـات معلقة السداد من الفترة السابقة.
    No bottled water was purchased owing to the availability of bottled water with a shelf life of 24 months from the previous period UN ولم تُشتر مياه معبأة إضافية نظرا لتوافر مياه معبأة من الفترة السابقة صالحة لمدة 24 شهرا
    That amount would have to take into account the previous assessments and any unencumbered balance remaining from the previous period. UN وينبغي أن يراعي هذا المبلغ التخصيصات السابقة وأي رصيد غير مستخدم متبقي من الفترة السابقة.
    Instead, funding for strategic deployment stocks is based on current period transfers to peacekeeping and political missions and to other entities, and fund balances brought forward from the preceding period. UN إنما يعتمد تمويل مخزونات الانتشار الاستراتيجية على تحويل شحنات الفترة الحالية إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية والكيانات الأخرى، وقد رحلت أرصدة الصناديق من الفترة السابقة.
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة
    (a) For least developed countries, a minimum range of 70-80 per cent of the prior period TRAC-1 will be guaranteed with a minimum of $450,000 in those countries with a UNDP country office presence, and a minimum of $50,000 in those countries without a UNDP country office presence; UN (أ) لأقل البلدان نمواً، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 70 و 80 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    Savings were offset in part by the settlement of nominal outstanding charges from the prior period. UN وقابل هذه الوفورات جزئيا تسوية النفقات اﻹسمية المعلقة السداد من الفترة السابقة.
    Status of implementation of recommendations from the prior period considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the year ended 31 December 2012 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة السابقة التي ارتئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أنها لم تنفذ بشكل كامل
    Credit adjustment from the prior period UN تعديل للائتمانـات من الفترة السابقة
    In addition, the expenditure includes $20,700 as the UNAVEM share in financing the United Nations Logistics Base at Brindisi and $110,800 in respect of outstanding rental charges from the prior period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشمل النفقــات ٠٠٧ ٠٢ دولار هــو نصيب البعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديــزي، و ٠٠٨ ٠١١ دولار لتسوية تكاليف استئجار معلقة السداد من الفترة السابقة.
    96-08905 (E) 190496 English Page the $38,770,900 being requested for 1996, the amount of $11,269,900 is available from the previous period. UN وبالتالي، يوجد من المبلغ المطلوب لعام ٦٩٩١ وهو ٠٠٩ ٠٧٧ ٨٣ دولار، مبلغ متاح من الفترة السابقة قدره ٠٠٩ ٩٦٢ ١١ دولار.
    The Secretary-General had also suggested that savings from the previous period be utilized to carry on UNOSOM until a full budget review took place. UN وذكر أن اﻷمين العام اقترح أيضا استخدام الوفــورات من الفترة السابقة لمواصلة تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في الصومال الى أن تجرى عمليـة استعراض كاملة للميزانية.
    Status of implementation of recommendations from the previous period considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the year ended 31 December 2012 UN حالة تنفيذ التوصيتين المتبقيتين من الفترة السابقة اللتين ارتُئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أنهما لم تُنفذا بشكل كامل
    Instead, funding for strategic deployment stocks is based on current period transfers to peacekeeping and political missions, and other entities of $55,985,726 and fund balances brought forward from the preceding period of $81,196,626. UN إنما يعتمد تمويل مخزونات النشر الاستراتيجية على تحويل أموال من الفترة الحالية إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وكيانات أخرى بلغت 726 985 55 دولاراً وأرصدة صناديق مرحلة من الفترة السابقة بلغت 626 196 81 دولاراً.
    Instead, funding for strategic deployment stocks is based on current-period transfers to peacekeeping and political missions and other offices of $37,180,499 and fund balances brought forward from the preceding period of $70,157,299. UN إنما يعتمد تمويل مخزونات النشر الاستراتيجي على تحويل أموال من الفترة الحالية إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ومكاتب أخرى بلغت 499 180 37 دولارا وأرصدة صناديق مرحلة من الفترة السابقة بلغت 299 157 70 دولارا.
    Savings on, or cancellation of prior-period obligations UN وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة
    Cancellation of prior-period obligations UN التزامات ملغاة من الفترة السابقة
    (b) For low-income countries, a minimum range of 55-65 per cent of the prior period TRAC-1 will be guaranteed with a minimum of $450,000 in those countries with a UNDP country office presence, and a minimum of $50,000 in those countries without a UNDP country office presence; UN (ب) بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 55 و 65 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي، وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    Liquidation of prior period obligations UN تصفية التزامات من الفترة السابقة
    Utilizing materials remaining from prior period UN استخدام المواد المتبقيــة من الفترة السابقة
    The requirement for 260 international person/months for the period from 1 March to 30 June 1997 were therefore covered within the 284 unutilized person/months of the previous period. UN ولذلك فإن الاحتياجات البالغة ٢٦٠ شهر عمل لﻷشخاص الدوليين للفترة من ١ آذار/ مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ تأتي ضمن اﻟ ٢٨٤ فرد/شهر غير المستغلة من الفترة السابقة.
    Status of implementation of recommendations for the prior period considered not fully implemented in annex III to the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2011 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة السابقة التي أُدرجت في المرفق الثالث بتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كتوصيات لم تُنفّذ بالكامل
    20. The Advisory Committee notes that for the budget period 2004/05, more mission managers were involved in the results-based budgeting effort than in the previous period. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مزيدا من مديري البعثات قد شاركوا في الجهود المبذولة للميزنة على أساس النتائج في الفترة 2004/2005 أكثر من الفترة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus