"من الفرص التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of trading opportunities
        
    • from trading opportunities
        
    • of the trading opportunities
        
    • from trade opportunities
        
    • of business opportunities
        
    • realize trade opportunities
        
    • the trade opportunities
        
    • commercial opportunities
        
    • trading opportunities for
        
    • of trade opportunities and
        
    • seize trading opportunities
        
    UNCTAD can play a role in helping developing countries identify areas in which they can take advantage of trading opportunities that may arise on account of environmental concerns, and in helping developing countries work out a positive agenda on trade and environmental issues. UN ويمكن للأونكتاد أن يقوم بدور في مساعدة البلدان النامية على تحديد المجالات التي يمكنها أن تستفيد فيها من الفرص التجارية التي قد تتاح نتيجة الشواغل البيئية، وفي مساعدة البلدان النامية على وضع خطة إيجابية بشأن المسائل التجارية والبيئية.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    African countries and their development partners would need to work together to do more than liberalize trade to benefit from trading opportunities offered by the international economy. UN وأشير إلى أنه سيتعين على البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين العمل سوياً للقيام بما هو أكثر من تحرير التجارة للاستفادة من الفرص التجارية التي يتيحها الاقتصاد الدولي.
    This commodity dependence represents a major constraint on the ability of many developing countries to take advantage of the trading opportunities resulting from liberalization and globalization. UN وهذا الاعتماد على السلع اﻷساسية يمثل تقييدا رئيسيا لقدرة العديد من البلدان النامية على الاستفادة من الفرص التجارية الناشئة عن عملية التحرير والعولمة.
    In line with the commitments made at the World Summit on Sustainable Development, the EU and its member States were ready to assist in strengthening the capacity of vulnerable countries to benefit from trade opportunities. UN ووفقاً للالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فإن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد للمساعدة في تعزيز قدرات البلدان الضعيفة على الاستفادة من الفرص التجارية.
    This extraterritorial application affects Cuba negatively and deprives third countries of business opportunities with Cuba. UN ويؤثر تطبيق الحصار بهذه الصورة خارج نطاق الولاية الوطنية على كوبا سلبا، ويحرم بلدان أخرى من الفرص التجارية مع كوبا.
    In order to effectively participate in the work programme of the World Trade Organization and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    Constraints on the ability of developing countries to take full advantage of trading opportunities in the textile and clothing and agricultural sectors derive from the considerable latitude which countries have in the implementation of their commitments. UN أما القيود الواردة على قدرة البلدان النامية على اﻹفادة بصورة كاملة من الفرص التجارية في قطاع المنسوجات والملابس والقطاع الزراعي فهي ناجمة عن حرية التصرف الكبيرة التي تمتلكها البلدان في تنفيذ التزاماتها.
    For developing countries to take advantage of trading opportunities deriving from clearer and stricter disciplines required continuous efforts, within the framework of the domestic legislation of major trading partners. UN ولكي تستفيد البلدان النامية، من الفرص التجارية الناشئة عن القواعد اﻷوضح واﻷكثر صرامة، فإنه يلزم بذل جهود متواصلة، في إطار التشريعات المحلية للشركاء التجاريين الرئيسيين.
    More generally, the considerable latitude which countries have in the implementation of their commitments could affect the ability of developing countries to take full advantage of trading opportunities in the textile and clothing sector. UN ٢٢- وبوجه أعم، فإن حرية التصرف الكبيرة لدى البلدان في تنفيذ التزاماتها من شأنها أن تؤثر على قدرة البلدان النامية على الاستفادة كاملا من الفرص التجارية في قطاع المنسوجات والملابس.
    In this way UNCTAD's technical assistance and capacity building activities can be more responsive to the needs of acceding countries, particularly enabling them to take advantage of the multilateral trading system, as well as to help shape international trading rules and benefit from trading opportunities. UN وبهذا، يمكن لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد أن تستجيب أكثر لاحتياجات البلدان الراغبة في الانضمام وأن تجعلها بالخصوص قادرة على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف وكذلك على المساهمة في صياغة القواعد التجارية الدولية والاستفادة من الفرص التجارية.
    African countries and their development partners would need to work together to do more than liberalize trade to benefit from trading opportunities offered by the international economy. UN وأشير إلى أنه سيتعين على البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين العمل سوياً للقيام بما هو أكثر من تحرير التجارة للاستفادة من الفرص التجارية التي يتيحها الاقتصاد الدولي.
    33. It is very difficult for a country to benefit from trading opportunities without having developed appropriate capacities to do so. UN 33 - ومن الصعب جدا على أي بلد أن يستفيد من الفرص التجارية إذا لم يعتمد السياسات وينشئ المؤسسات المناسبة لذلك.
    This would have the effect of preventing her country from taking full advantage of the trading opportunities afforded by all the members of the organization. UN وإن هذا الحصار قد أدى الى حرمان بلدها من الاستفادة بأكمل وجه من الفرص التجارية المتاحة لجميع أعضاء المنظمة.
    Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تشدد على أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    Stressing the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy to allow them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تؤكد أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    The 31 landlocked developing countries fall within the second group and continue to face difficulties in their efforts to profit from trade opportunities and harness global markets for economic development and growth. UN ويندرج واحد وثلاثون بلداً نامياً غير ساحلي ضمن إطار المجموعة الثانية، وما فتئت هذه البلدان تواجه الصعوبات في ما تبذله من جهود للإفادة من الفرص التجارية وتسخير الأسواق العالمية للتنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي.
    11. The agenda of the Doha round of trade negotiations covered a number of essential changes that would enable developing countries to benefit from trade opportunities. UN 11 - إن برنامج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ينطوي على سلسلة من التحولات الأساسية التي ستتيح للبلدان النامية الاستفادة من الفرص التجارية.
    (f) The loss of business opportunities for Libyan and foreign businessmen and the financial losses they suffered when obliged to travel overland or by sea and by way of third or fourth countries, to arrive late at their destinations and to expose themselves to risk and stressful experiences on the way. UN - ضياع الكثير من الفرص التجارية على رجال الأعمال الليبيين والأجانب وتكبدهم خسائر مالية بسبب اضطرارهم للسفر برا أو بحرا عن طريق بلد ثالث أو أكثر الأمر الذي أدى إلى تأخرهم في الوصول إلى البلدان التي يقصدونها في الأوقات المناسبة وتعرضهم إلى عدة مخاطر وحوادث مفجعة.
    In order to effectively participate in the work programme of the World Trade Organization and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية استفادة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال.
    In UNCTAD XIII the analysis of opportunities and challenges should focus on helping developing countries, in particular LDCs, benefit from the trade opportunities of globalisation. UN وفي الأونكتاد الثالث عشر، ينبغي أن يركّز تحليل الفرص والتحديات على مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وعلى الاستفادة من الفرص التجارية التي تتيحها العولمة.
    The third component would be the Trade Fair, where export and other commercial opportunities in the least developed countries would be showcased. UN أما العنصر الثالث فهو معرض التجارة، وفيه تُعرض فرص التصدير وغيرها من الفرص التجارية السانحة في أقل البلدان نموا.
    There was a need to identify more new trading opportunities for developing countries. UN ويلزم تحديد المزيد من الفرص التجارية الجديدة للبلدان النامية.
    In an increasingly integrated economy, the ability to take advantage of trade opportunities and to overcome the attendant obstacles has become a key concern for States. UN ومع تزايد الاندماج الاقتصادي، أصبحت القدرة على الاستفــادة من الفرص التجارية والتغلب على المشاكل المصاحبة لها شاغلا رئيسيا للدول.
    To seize trading opportunities for organic agricultural products from developing countries, several production and export constraints needed to be overcome. UN 50- وقال إن من اللازم التغلب على عدة قيود إنتاجية وتصديرية للتمكن من الاستفادة من الفرص التجارية للمنتجات الزراعية العضوية من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus