"من الفرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the difference
        
    • of the differential
        
    • from the difference
        
    • of difference
        
    • of bands
        
    • of teams
        
    • teams that
        
    • of a difference
        
    The earnings-related part of the benefit has been raised from 42% to 45% of the difference between daily income and the basic part. UN وقد رفع الجزء المرتبط بالإيرادات من الاستحقاق من 42 في المائة إلى 45 في المائة من الفرق بين الدخل اليومي والجزء الأساس.
    According to this clause UNHCR was entitled to a profit commission amounting to 50 per cent of the difference between 50 per cent gross marine premium and net claims subject to certain conditions. UN ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٠٥ في المائة من الفرق بين ٠٥ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحري وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة.
    According to this clause UNHCR was entitled to a profit commission amounting to 50 per cent of the difference between 50 per cent gross marine premium and net claims subject to certain conditions. UN ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٥٠ في المائة من الفرق بين ٥٠ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحرى وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة.
    In the case of Chile, the price differential between reference and market prices is split into three stages, requiring a progressively greater percentage of the differential be paid into the fund. UN وفي حالة شيلي، يجزأ فرق السعر بين اﻷسعار المرجعية وأسعار السوق على ثلاث مراحل تتطلب أن تدفع للصندوق نسبة مئوية من الفرق تزداد تدريجيا.
    It is thought that this gap stems largely from the difference in type and rank of job and from the fact that the women's length of working years is shorter than that of men. UN ومن المعتقد أن هذا الفرق ناشئ إلى حد كبير من الفرق في نوع الوظيفة ورتبتها ومن أن طول سنوات عمل المرأة أقصر منه للرجل.
    UNICEF and the World Summit for Children have laid out a concrete programme for making this kind of difference. UN وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق.
    50 per cent of: the difference between its annual actual emissions in any year of the period from 1994 to 2002, multiplied by 5, and its assigned amount. UN - 50 في المائة من: الفرق بين إنبعاثاته الفعلية السنوية في أي سنة في الفترة من 1994 إلى 2002، مضروباً في 5، والكمية المسندة إليه.
    In order that capable-for-work family members do not lose interest in work, the size of social allowance has been established as 90 per cent of the difference between the family Statesupported income and the family's average income. UN ولكي لا يفقد أفراد الأسر القادرة على العمل اهتمامهم بالعمل، تم تحديد قدر الاستحقاق الاجتماعي ب90 في المائة من الفرق بين دخل الأسرة المدعوم من الدولة ومتوسط دخل الأسرة.
    With regard to the first consignment, the tribunal ordered the seller to pay the buyer 50 per cent of the difference between the price of the goods under the contract and the price agreed between the respondent and the end users. UN وفيما يخص الشحنة الأولى، أمرت المحكمة البائع بأن يدفع للمشتري خمسين بالمائة من الفرق بين ثمن البضاعة المتعاقد عليها والثمن المتفق عليه بين هذا الأخير والمستعملين النهائيين.
    Applications for foodstuffs totalling $910,138,000 had been approved, which exceeded the sectoral allocation of $810 million; part of the difference was paid from the interest on revenues in the 53 per cent account. UN وقد اعتُمدت طلبات لمواد غذائية تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ١٣٨ ٩١٠ دولار، وهو مبلغ يزيد عن المخصص القطاعي الذي يبلغ ٨١٠ مليون دولار. وقد سُدد جزء من الفرق من فائدة اﻹيرادات في حساب اﻟ ٥٣ في المائة.
    The former is in general more sustainable and orderly, and while much of the difference is due to the nature of the deposit being worked, the role of the community can make a large difference in the character of the mining activity. UN فاﻷول أكثر استدامة وانتظاما بوجه عام، ومع أن قدرا كبيرا من الفرق بين الاثنين يعزى إلى طبيعة الرواسب التي يجري العمل فيها، يمكن أن يحدث المجتمع اختلافا كبيرا في طبيعة أنشطة التعدين.
    If that transitional rate remained above the one set as of 1 January 2011, a further reduction equal to 50 per cent of the difference between the transitional rates set on 1 January 2009 and the rate of the allowance set for 1 January 2011 would be applied. UN وإذا ظل هذا المعدل الانتقالي أعلى من المعدل الذي حدد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، سيُطبق تخفيض آخر يعادل 50 في المائة من الفرق بين المعدلات الانتقالية التي حددت في 1 كانون الثاني/يناير 2009 ومعدل البدل الذي حدد في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    (b) 50 per cent of: the difference between its annual actual emissions in any year of the period from 1994 to 2002, multiplied by 5, and its assigned amount. UN (ب) 50 في المائة من: الفرق بين انبعاثات الطرف السنوية الفعلية في أي سنة من الفترة 1994 إلى 2002، مضروبة في 5، والكمية المسندة لهذا الطرف.
    (b) 50 per cent of: the difference between its annual actual emissions in any year of the period from 1994 to 2002, multiplied by 5, and its assigned amount. UN (ب) 50 في المائة من: الفرق بين إنبعاثاته الفعلية السنوية في أي سنة من الفترة من عام 1974 إلى 2002 مضروباً في 5، والكمية المسندة إليه.
    Much of the difference between actual and budgeted monthly costs of contractual services was due to higher costs for laundry and dry cleaning services, especially in the area south of the buffer zone. UN ويعزى جزء كبير من الفرق بين التكلفة الفعلية للخدمات التعاقدية وتكلفتها المقدرة في الميزانية على أساس شهري إلى ارتفاع تكلفة خدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف، وخاصة في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة.
    20. Empirical research has shown that 40 to 80 per cent of the differential in the average hourly pay for men and women in many developing and some developed economies can be ascribed to discrimination, so that productivity-related characteristics and differences in human capital are responsible for the remaining differential. UN ٢٠ - وبينت البحوث القائمة على التجربة أن نسبة تترواح بين ٤٠ و٨٠ في المائة من الفرق بين متوسط أجري الرجل والمرأة عن ساعة العمل الواحدة في العديد من الاقتصاديات النامية والمتقدمة النمو يمكن تفسيرها بالتمييز، مما يترك للسمات المتصلة بالانتاجية والفوارق في رأس المال البشري تفسير النسبة المتبقية.
    Option 2: [x per cent] of the differential of the costs incurred by the Party included in Annex I in reducing greenhouse gas emissions through a project activity in a Party not included in Annex I and of the projected costs that would have been incurred by the Party included in Annex I if the greenhouse gas emission reduction activity had taken place in the Party included in Annex I which is funding the project activity; UN الخيار 2: [نسبة س في المائة] من الفرق بين التكاليف التي تكبدتها الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول في خفض انبعاثات غازات الدفيئة من خلال نشاط مشروع ما في دولة طرف غير مدرجة في المرفق الأول والتكاليف التي كان من المتوقع أن يتكبدها الطرف المدرج في المرفق الأول لو وقع نشاط خفض انبعاثات غازات الدفيئة في الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول والتي تمول نشاط المشروع؛
    AOC's joint venture partners realise profits from the difference between their cost contributions and the GSP for each of their 30 per cent share in the joint venture. UN ويحقق شريكاها في المشروع المشترك أرباحاً من الفرق بين مساهمتهما في التكاليف وسعر البيع الحكومي لنصيب كل منهما البالغ 30 في المائة من المشروع المشترك.
    The operating reserve is maintained to meet such contingencies as those arising from the termination of employment of experts, and is derived, inter alia, from the difference between the standard costs applied to projects and the actual costs incurred. UN يحتفظ باحتياطي التشغيل لمواجهة حالات الطوارئ من قبيل الحالات التي تنشأ عن إنهاء استخدام الخبراء، وهو مستمد، في جملة أمور، من الفرق بين التكاليف القياسية المطبقة على المشاريع والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    And if it's not the virus that's causing this, it won't make the slightest bit of difference. Open Subtitles واذا لم يكن الفيروس ما يسبب هذا لن يجعل أدنى قليلا من الفرق
    A parade of bands takes place on the Monday and Tuesday immediately preceding Ash Wednesday. UN حيث ينزل إلى الشوارع موكب من الفرق الموسيقية يومي الاثنين والثلاثاء اللذين يسبقان مباشرة يوم أربعاء الرماد.
    There's a lot of teams trying to sign this kid. Open Subtitles هُناك الكثير من الفرق التي تُحاول التعاقد مع ذلك اللاعب
    It's like college teams are always better than the pro teams, that's all there is too it. Open Subtitles احيانا فرق الجامعة تكون افضل من الفرق المحترفة هذا كل شيء لانهم لا يكترثون لشيء
    We understand that, but this decline is particularly based... on a bit of a difference we've noticed in your commitment. Open Subtitles ‫نفهم ذلك ، لكن هذا الانخفاض ‫يستند على وجه الخصوص الى ‫قليل من الفرق ‫لاحظناه في مدى التزامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus