He claims that he was later charged with having accepted bribes, contrary to article 169 (3) of the Criminal Code of Belarus. | UN | ويدعي أنه اتهم فيما بعد بقبول رشاوى، وهو ما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 من المادة 169 من القانون الجنائي في بيلاروس. |
He was subsequently arrested and charged with violations of articles 339 and 363 of the Criminal Code of Belarus. | UN | وأُوقف صاحب البلاغ على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة انتهاك المادتين 339 و363 من القانون الجنائي في بيلاروس. |
Article 405 of the Criminal Code of Peru deals with concealment. | UN | وتتناول المادة 405 من القانون الجنائي في بيرو الإخفاء. |
He further submits that the application of article 140 of the Criminal Code in his case violates the principle of legality, since the text of the article is so vague that it could not have been foreseen that it was applicable to the author's participation in civil disobedience activities. | UN | وذكر كذلك أن تطبيق المادة ٠٤١ من القانون الجنائي في حالته هذه ينتهك مبدأ الشرعية حيث إن نص هذه المادة غامض إلى حد لا يجيز الاستناد إليها لتطبيقها على مشاركة مقدم البلاغ في أنشطة العصيان المدني. |
The Ministry of Justice had proposed that that offence should be abolished, and Parliament had voted to delete the relevant sections of the Criminal Code in September 2002. | UN | واقترح وزير العدل إلغاء هذه الجريمة وصوت البرلمان لصالح حذف المواد ذات الصلة من القانون الجنائي في أيلول/سبتمبر 2002. |
The penalty for prostitution had been removed from the Criminal Code in 2001, however prostitution was not condoned by society. | UN | وقد أزيلت العقوبة المفروضة على البغاء من القانون الجنائي في عام 2001، بيد أن البغاء أمر لا يتغاضى عنه المجتمع. |
Are the relevant provisions of the Penal Code of Guatemala applicable in all of the following circumstances: | UN | وهل تنطبق الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي في غواتيمالا في جميع الحالات التالية: |
He was subsequently arrested and charged with violations of articles 339 and 363 of the Criminal Code of Belarus. | UN | وأُوقف صاحب البلاغ على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة انتهاك المادتين 339 و363 من القانون الجنائي في بيلاروس. |
Moreover, since the amendments made to Article 178 of the Criminal Code of the Russian Federation in 2009, bid-rigging is sanctioned by imprisonment for up to three years. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت عقوبة التلاعب في المناقصات منذ التعديلات التي أدخلت على المادة 178 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي في عام 2009، السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
He was sentenced to 5 years' deprivation of liberty in accordance with articles 205.2 and 207.1 of the Criminal Code of Uzbekistan. | UN | وحكم عليه بالحرمان من الحرية مدة خمس سنوات وفقاً للفقرة 2 من المادة 205 والفقرة 1 من المادة 207 من القانون الجنائي في أوزبكستان. |
Mr. Turgunov was found guilty of commission of the offence provided for in article 165.3 of the Criminal Code of Uzbekistan and sentenced to 10 years' imprisonment in a minimum security prison. | UN | ووجدت المحكمة أن السيد تورغونوف مذنب بارتكاب الجريمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 165 من القانون الجنائي في أوزبكستان وحكمت عليه بالسجن مدة عشر سنوات في سجن بحراسة مخففة. |
Article 122 of the Criminal Code of Uzbekistan concerning the non-payment of maintenance for minors or disabled persons was supplemented by a second part defining a similar offence when committed by serious repeat offenders. | UN | واستُكملت المادة 122 من القانون الجنائي في أوزبكستان المتعلقة بعدم دفع نفقة القاصرين أو المعوقين بجزء ثان يعرِّف جريمة مماثلة لدى ارتكابها من قبل مجرمين معاوِدين خطرين. |
Article 240 of the Criminal Code of the Russian Federation established penalties for using violence or the threat of violence, blackmail, destruction or damage of property to force persons into prostitution. | UN | كما تنص المادة 240 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي على عقوبات لمن يستخدم العنف أو التهديد بالعنف، أو الابتزاز، أو تدمير الممتلكات أو إلحاق الأضرار بها، بقصد إجبار الأشخاص على البغاء. |
They are regulated in Title 1 ( " Concerning the detection of offences " ) of the Criminal Code of the Netherlands Antilles. | UN | وكل هذه اﻷمور يحكمها الباب ١ ) " في الكشف عن الجرائم " ( من القانون الجنائي في جزر اﻷنتيل الهولندية. |
5. The issue of criminal liability of juveniles is regulated by article 10 of the Criminal Code of Ukraine. | UN | ٥- وتنظم المادة ٠١ من القانون الجنائي في أوكرانيا مسألة المسؤولية الجنائية لﻷحداث. |
Under section 102 of the Criminal Code of the RSFSR, the maximum penalty for the crimes committed by the author was death. | UN | فبموجب المادة 102 من القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية، كانت العقوبة القصوى للجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ هي الإعدام. |
He further submits that the application of article 140 of the Criminal Code in his case violates the principle of legality, since the text of the article is so vague that it could not have been foreseen that it was applicable to the author's participation in civil disobedience activities. | UN | وذكر كذلك أن تطبيق المادة ٠٤١ من القانون الجنائي في حالته هذه ينتهك مبدأ الشرعية حيث أن نص هذه المادة غامض إلى حد لا يجيز الاستناد إليها لتطبيقها على مشاركة صاحب البلاغ في أنشطة العصيان المدني. |
The Committee welcomes the amendment of paragraph 3 of article 79 of the Criminal Code in 2008, which provides that the commission of an offence motivated by ethnic, racial or religious hatred constitutes an aggravating circumstance. | UN | 4- وترحب اللجنة بتعديل الفقرة 3 من المادة 79 من القانون الجنائي في عام 2008، والذي ينصّ على أن ارتكاب أية جريمة بدافع الكراهية الإثنية أو العرقية أو الدينية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة. |
(4) The Committee welcomes the amendment to paragraph 3 of article 79 of the Criminal Code in 2008, which provides that the commission of an offence motivated by ethnic, racial or religious hatred constitutes an aggravating circumstance. | UN | (4) وترحب اللجنة بتعديل الفقرة 3 من المادة 79 من القانون الجنائي في عام 2008، والذي ينصّ على أن ارتكاب أية جريمة بدافع الكراهية الإثنية أو العرقية أو الدينية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة. |
The decision intends to examine the evidence relating to the charges against Mr. Mammadov under articles 274 and 283.2.2 of the Criminal Code in a closed hearing, and other evidence in pub1ic hearings. | UN | والغرض من قرار المراجعة هو دراسة الأدلة المتعلقة بالتهم الموجهة ضد السيد مامادوف بموجب المادتين 274 و283-2-2 من القانون الجنائي في جلسة مغلقة، والأدلة الأخرى في جلسات عامة. |
Additionally, while noting the removal of libel and insult from the Criminal Code in July 2012, the Committee remains concerned about reports of harassment and intimidation of journalists and human rights defenders who report on torture and ill-treatment. | UN | إضافة إلى ذلك، بينما تلاحظ اللجنة إسقاط القذف والسب من القانون الجنائي في تموز/يوليه 2012، فإنها تظل قلقة إزاء ورود تقارير عن مضايقة وتخويف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يبلغون عن حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
Are the relevant provisions of the Penal Code of Belize applicable in all the following circumstances: | UN | هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي في بليز في جميع الظروف التالية: |