"من القانون الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of domestic law
        
    • of the domestic law
        
    • of internal law
        
    • from internal law
        
    • in domestic law
        
    • from domestic law
        
    • enabling domestic legislation
        
    • the internal law
        
    Great caution was thus needed in resorting to the use of domestic law analogies in this area. UN ولذلك يلزم الحذر الشديد في اللجوء إلى استخدام عبارات من القانون الداخلي في هذا المجال.
    27. The 1987 Constitution adopts the generally accepted principles of international law as part of domestic law. UN 27 - يعتبر دستور عام 1987 مبادئ القانون الدولي المقبولة عموما جزءا من القانون الداخلي.
    1. The report indicates in paragraphs 55-56 that the Convention became part of domestic law once it was passed. UN 1 - تشير الفقرتان 55-56 من التقرير إلى أن الاتفاقية أصبحت جزءاً من القانون الداخلي بعد إقرارها.
    It also recognized that the provisions of the Convention had become part of the domestic law. UN كما أدركت اللجنة أيضاً أن أحكام الاتفاقية أصبحت جزءاً من القانون الداخلي.
    9. According to article 5 of the Constitution, the Convention forms an integral part of the domestic law of the State party. UN 9 - وفقاً للمادة 5 من الدستور، تشكّل الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي للدولة الطرف.
    The law and the judiciary also have a role to play; the provisions of the Convention became part of domestic law after ratification. UN وفيما عدا ذلك فإن للقانون والقضاء دورهما، بما في ذلك أحكام الاتفاقية التي تعد جزءاً من القانون الداخلي بعد التصديق عليها.
    An international convention such as the one under consideration, it was said, should not interfere with the operation of those rules of domestic law. UN فقيل إن اتفاقية دولية كالتي يجري النظر فيها لا ينبغي أن تتدخل في إعمال تلك القواعد من القانون الداخلي.
    An international convention such as the one under consideration, it was said, should not interfere with the operation of those rules of domestic law. UN وقيل إنه لا ينبغي لاتفاقية دولية مثل الاتفاقية قيد النظر أن تتدخل في إعمال تلك القواعد من القانون الداخلي.
    Once they have been ratified and have come into effect, they form an integral part of domestic law and override any other contrary provision of such law. UN وعندما يُصدَّقُ عليها ويبدأ نفاذها تُصبح جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي وتنسخ كلَّ حكم مُنافٍ لها من ذلك القانون.
    D. Manner in which human rights instruments become part of domestic law UN دال - الطريقة التي تصبح بها صكوك حقوق اﻹنسان جزءا من القانون الداخلي
    According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. UN وتنص المادة 15 من القانون البيلاروسي للمعاهدات الدولية على أن مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وأحكام المعاهدات الدولية السارية على بيلاروس جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    International treaties are an integral part of domestic law and supersede any contrary provision, except those of the Political Constitution. UN وتشكِّل المعاهدات الدولية جزءا لا يتجزأ من القانون الداخلي وهي تلغي أيَّ أحكام تتعارض معها، باستثناء أحكام الدستور السياسي.
    Following ratification and its entry into force on 14 September 2007, the Convention became an integral part of domestic law. UN النفاذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007، أصبحت تشكِّل جزءاً لا يتجزَّأ من القانون الداخلي.
    According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. UN وتنص المادة 15 من القانون البيلاروسي للمعاهدات الدولية على أن مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وأحكام المعاهدات الدولية السارية على بيلاروس جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    Ireland has a dualist system under which international agreements to which Ireland becomes a party do not become part of domestic law unless so determined by the Oireachtas through legislation. UN ولآيرلندا نظام مزدوج لا تصبح بموجبه الاتفاقات الدولية التي تدخل آيرلندا طرفاً فيها جزءاً من القانون الداخلي إلا إذا قرر ذلك البرلمان بقانون.
    276. The Committee notes with satisfaction that the Convention forms part of the domestic law of Indonesia and has been cited before courts in discrimination cases. UN ٢٧٥ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الاتفاقية تشكل جزءا من القانون الداخلي ﻹندونيسيا، وأنه قد استشهد بها أمام المحاكم في قضايا التمييز.
    276. The Committee notes with satisfaction that the Convention forms part of the domestic law of Indonesia and has been cited before courts in discrimination cases. UN ٢٧٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الاتفاقية تشكل جزءا من القانون الداخلي ﻹندونيسيا، وأنه قد استشهد بها أمام المحاكم في قضايا التمييز.
    90. The Committee had been told that the Covenant would soon be an integral part of the domestic law. UN ٠٩- ولقد قيل للجنة إن العهد سيكون قريباً جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    It is to be welcomed that treaties ratified or acceded to by Lebanon, particularly the Convention, become part of internal law upon the exchange of the instruments of ratification or accession. UN ومما يجدر الترحيب به أن المعاهدات التي يصادق عليها لبنان أو ينضم إليها، ولا سيما الاتفاقية، تصبح جزءاً من القانون الداخلي حال تبادل صكوك التصديق أو الانضمام.
    The problem of defining an international crime and an international delict still remained and was attributable to the choice of inappropriate terminology which had been borrowed from internal law. UN ولا تزال مشكلة تعريف الجناية الدولية والجنحة الدولية قائمة وتعزى إلى اختيار مصطلح غير لائق استعير من القانون الداخلي.
    The notion of " public policy " is grounded in domestic law and may differ from State to State. UN غير أنَّ مفهوم " السياسة العامة " نابع من القانون الداخلي وقد يختلف من دولة إلى أخرى.
    It should be borne in mind that a practice could be unanimous, in which case it could be inferred from domestic law. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن ممارسة ما يمكن أن تكون جماعية، وفي هذه الحالة يمكن أن تشتق من القانون الداخلي.
    213. Like most Commonwealth countries, Zambia had a legal regime wherein international instruments were not self-executing and required enabling domestic legislation to be directly enforceable. UN 213- وقالت إن لزامبيا، على غرار بلدان الكمنولث، نظاما قانونيا لا تعد فيه الصكوك الدولية نافذة من تلقاء نفسها وإنما تتطلب إجراء من القانون الداخلي لكي تكون قابلة للتنفيذ بشكل مباشر.
    At least the constituent instrument of the international organization is a treaty or another instrument governed by international law; some further parts of the internal law of the organization may be viewed as belonging to international law. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus