International treaties become part of national law and have superior force to national legislation. | UN | وأشار إلى أن المعاهدات الدولية أصبحت جزءاً من القانون الوطني ولها حجية أعلى من التشريعات الوطنية. |
In addition, it is more difficult to withdraw from a treaty because in most cases a treaty becomes part of national law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة يكون أصعب لأن المعاهدة تصبح في معظم الحالات جزءاً من القانون الوطني. |
A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. | UN | ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
Article 22 of the Constitution provides that each international agreement ratified by the Assembly, becomes part of the national law after it is published in the Official Gazette. | UN | كما تنص المادة 22 من الدستور على أن كل اتفاق دولي تصدق عليه الجمعية التشريعية يصبح جزءا من القانون الوطني بعد نشره في الجريدة الرسمية. |
For example, the constitutional drafts had stated that international treaties that Kenya has ratified would automatically become part of the national law. | UN | وعلى سبيل المثال، نصت المشاريع الدستورية على أن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها كينيا ستصبح تلقائيا جزءا من القانون الوطني. |
The Convention forms an integral part of domestic law. | UN | وتشكل الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من القانون الوطني. |
An international treaty ratified by the Government of Liechtenstein becomes a part of national law from the time of its entry into force for Liechtenstein. | UN | وتصبح المعاهدة الدولية التي تصدق عليها حكومة لختنشتاين جزءاً من القانون الوطني منذ لحظة سريانها في لختنشتاين. |
Under the Romanian constitution, treaties ratified by Parliament were part of national law. | UN | وقالت إن المعاهدات التي يصدق عليها البرلمان هي، بموجب الدستور الروماني، جزء من القانون الوطني. |
The United Nations human rights conventions are part of national law and may thus be invoked in the courts of law. | UN | وتعتبـر اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جـزءا من القانون الوطني ويجـوز من ثــم الاحتجاج بهـا في المحاكم. |
Through ratification, the Optional Protocol became an integral part of national law. | UN | وأصبح البروتوكول الاختياري جزءا لا يتجزأ من القانون الوطني. |
It is not intended that the recommendations of a legislative guide be enacted as part of national law as such. | UN | ولا يقصد للتوصيات المقدّمة في الدليل التشريعي أن تُشترع بحدّ ذاتها لتصبح جزءا من القانون الوطني. |
The dualist legal system requires domestication of international treaties and conventions in order for them to become part of national law. | UN | ويتطلب النظام القانوني المزدوج إدراج المعاهدات والاتفاقيات الدولية كجزء من القانون الوطني. |
In dualist jurisdictions, treaties and conventions do not automatically become part of national law unless they are specifically incorporated into the legal system. | UN | ففي الاختصاصات القضائية الثنائية، لا تصبح المعاهدات والاتفاقيات تلقائياً جزءاً من القانون الوطني ما لم يتم إدراجها بالتحديد في النظام القانوني. |
Article 55 of the Constitution stipulates that international treaties concluded by Peru are part of national law and therefore subject to the constitutional regime. | UN | وتنص المادة ٥٥ من الدستور على أن المعاهدات الدولية التي أبرمتها بيرو تشكل جزءاً من القانون الوطني ومن ثم تخضع للقانون الدستوري. |
Thus it is stipulated that treaties entered into by the State and in force form part of national law (art. 55). | UN | ولقد أُقر، بناء على ذلك، أن المعاهدات التي تنضم إليها الدول وتصبح سارية تشكل جزء من القانون الوطني. |
Most of them, it was pointed out, explained optional texts included in parentheses in the revised Model Law and made it clear that they would not be part of the national law enacted on the basis of the revised Model Law. | UN | وأُشير إلى أنَّ معظم هذه الحواشي يشرح نصوصاً اختياريةً واردةً بين قوسين في القانون النموذجي المنقَّح ويوضح أنها لن تكون جزءاً من القانون الوطني الذي سيُشترع على أساس القانون النموذجي المنقّح. |
212. The Constitution stipulates that treaties ratified by the Parliament are part of the national law. | UN | 212- ينص الدستور على أن المعاهدات التي يصدّق عليها البرلمان جزء من القانون الوطني. |
14. The Constitution stipulates that treaties ratified by Parliament are part of the national law. | UN | 14- ينص الدستور على أن المعاهدات التي يصدق عليها البرلمان جزء من القانون الوطني. |
Article 9 of the Iranian Civil Code provides that the provisions of international treaties that are ratified in accordance with the Constitution are regarded as part of domestic law. | UN | وتنص المادة 9 من القانون المدني الإيراني على اعتبار أحكام المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها وفقاً للدستور جزءاً من القانون الوطني. |
Under article 55 of the French Constitution, duly ratified international treaties constitute an integral part of the domestic legal system and override any other contrary provision of domestic law. | UN | بمقتضى المادة 55 من الدستور الفرنسي، تشكّل المعاهدات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول جزءاً لا يتجزّأ من القانون الوطني وتعلو على أية أحكام مخالفة لها في هذا القانون. |
His delegation was not fully convinced that it was impossible to transfer the concept of criminal responsibility from national law to international law. | UN | ١١ - وأضاف أن وفد بلده غير مقتنع اقتناعا كليا باستحالة نقل مفهوم المسؤولية الجنائية من القانون الوطني إلى القانون الدولي. |
37. The Constitution stipulates that treaties concluded by the State that are currently in force are part of the domestic law. | UN | 37- على ذكر الدستور السياسي، يكرّس الدستور تشكيل المعاهدات النافذة المبرمة من جانب الدولة جزءاً من القانون الوطني. |
The Committee notes that not all of the rights in the Covenant have been made part of domestic law and cannot be invoked directly before domestic courts. | UN | ٢١١ - وتلاحظ اللجنة أن الحقوق الواردة في العهد لم تصبح كلها جزءا من القانون الوطني ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم الوطنية. |