"من القرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the village
        
    • of the village
        
    • from village
        
    • from the country
        
    • in the village
        
    • to the village
        
    • of village
        
    The trucks carried Government armed forces and were later used to transport looted property from the village. UN وكانت الشــــاحنات تقل قــوات مسلحة تابعة للحكومة واستخدمت فيما بعد لنقل الممتلكات المنهوبة من القرية.
    According to witnesses, villagers fled the village in a northerly direction, towards a wooded area about 5 km from the village. UN ووفقا لأقوال الشهود، فر القرويون من القرية متجهين شمالا نحو منطقة غابات تقع على بعد 5 كيلومترات من القرية.
    Not just because the music's awful or the lyrics are stupid, or everybody dresses like that cowboy from the village People. Open Subtitles وليس هذا بسبب أن الموسيقى بشعة، أو أن الكلمات غبية، أو أن الجميع يرتدي مثل رعاه البقر من القرية.
    Teleportation. That's how you got me out of the village so fast. Open Subtitles الإنتقال عن بعد , هكذا إستطعت إخراجي من القرية بهذه السرعة
    The Israeli prosecution holds that its soldiers shall not be exposed to risk for the sake of people residing in the northern part of the village. UN واعتبر الادعاء الإسرائيلي أنه لن يقوم بتعريض جنوده للخطر من أجل بعض الأشخاص المقيمين في القسم الشمالي من القرية.
    No more exercises. Go fetch some wine from the village. Oh, sure. Open Subtitles لا مزيد من التدريبات اذهب وأشترى لى زجاجة النبيذ من القرية
    When's the last time you saw a New Yorker from the village take tourist photos at the UN? Open Subtitles عندما هي المرة الأخيرة التي رأيت نيويوركر من القرية التقاط الصور السياحية في الأمم المتحدة ؟
    The mine was apparently left there by Abkhaz paramilitaries, who had withdrawn from the village earlier. UN وهذا اللغم، على ما يبدو، خلفه أبخاز أعضاء في جماعات شبه عسكرية كانوا قد انسحبوا من القرية سابقا.
    Russian occupants, threatening to open fire at units of Georgian police deployed in the village, demanded that they pull back from the village. UN وهدد المحتلون الروس بإطلاق النيران على وحدات الشرطة الجورجية المنتشرة في القرية ما لم تنسحب من القرية.
    A number of farmers from the village were killed in the fields, some reportedly with their own agricultural implements. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    A group of 14 or 15 young men were taken from the village to the nearby airport where they were tortured and subsequently executed. UN كما تم اصطحاب مجموعة مكونة من ٤١ أو ٥١ شاباً من القرية إلى المطار القريب حيث عذبوا وأعدموا بعد ذلك.
    76. The independent expert was also informed that some individuals from the village were also imprisoned and subsequently released after paying 60,000 Somali shillings. UN 76- وأبلغت الخبيرة المستقلة كذلـك بأن بعض الأفراد من القرية قد سجنوا ثـم أطلق سراحهم بعد أن دفعوا 000 60 شلن صومالي.
    All of the residents of Wan Yot had been expelled from the village in 1996 and warned not to return. UN وكان جميع سكان وان يوت قد طُردوا من القرية في عام 1996 وحّذِّروا من العودة إليها.
    The shooting reportedly went on till around 6.007.00 p.m., when the attackers withdrew from the village. UN وأُفيد بأن إطلاق النار استمر حتى نحو السادسة أو السابعة مساء عندما انسحب المهاجمون من القرية.
    Five bodies of the total of 45 dead at Racak were reportedly removed from the village by families and were not autopsied. UN وذكر أن خمس جثث من بين عدد القتلى اﻟ ٤٥ في راتشاك نقلتهم أسرهم من القرية ولم يجر تشريحها.
    Reportedly, nine bombs fell on the eastern side of the drop site and six on the western side of the village. UN وطبقا للتقارير، سقطت 9 قنابل بالجانب الشرقي من مكان إسقاط الأغذية بينما سقطت 6 قنابل على الجانب الغربي من القرية.
    In 1986, the main part of the village had been declared an archaeological site and, as a result, more than 60 families had been forcibly displaced. UN وأضافت أنه في عام 1986 أعلن اعتبار الجزء الرئيسي من القرية موقعا أثريا ونتيجة لذلك تم تشريد أكثر من 60 أسرة بالقوة.
    The BiH Armija force in Stupni Do congregated in the main part of the village, guarding 50 to 60 civilians in the main village shelter. UN واحتشدت قوة رئاسة البوسنة في الجزء الرئيسي من القرية لكي تحرس عدد يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ مدنيا في ملجأ القرية الرئيسي.
    The arrest was made after a resident of the village complained that settlers had attacked him and his family as they were tilling their land near the village. UN وقد ألقي القبض عليه بعد أن اشتكى أحد سكان قرية بورين من أن المستوطنين هاجموه هو وأسرته عندما كانوا يقومون بفلاحة أرضهم بالقرب من القرية.
    The traditional mode of life has been changing less rapidly in rural areas, making it all the more difficult for girls who move from village to town to adapt. UN وما فتئ أسلوب الحياة التقليدي يتغير بسرعة أقل في المناطق الريفية، مما يزيد من صعوبة التكيف بالنسبة للفتيات اللاتي ينتقلن من القرية إلى المدينة.
    My niece from the country. Times are tough. Open Subtitles إنها إبنة أخي من القرية تمر بفترة عصيبة, لا أحد يريدها
    Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. UN وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم.
    Never seen them this close to the village before. Open Subtitles لم أرهم بهذا القرب من القرية من قبل.
    2. Gup - Elected member of village who serves as both Chairman, Block Development Committee and village elder UN ٢- غاب - عضو منتخب من القرية يقوم بدور رئيس اللجنة اﻹنمائية للبلدية وشيخ القرية معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus