The trucks carried Government armed forces and were later used to transport looted property from the village. | UN | وكانت الشــــاحنات تقل قــوات مسلحة تابعة للحكومة واستخدمت فيما بعد لنقل الممتلكات المنهوبة من القرية. |
According to witnesses, villagers fled the village in a northerly direction, towards a wooded area about 5 km from the village. | UN | ووفقا لأقوال الشهود، فر القرويون من القرية متجهين شمالا نحو منطقة غابات تقع على بعد 5 كيلومترات من القرية. |
Not just because the music's awful or the lyrics are stupid, or everybody dresses like that cowboy from the village People. | Open Subtitles | وليس هذا بسبب أن الموسيقى بشعة، أو أن الكلمات غبية، أو أن الجميع يرتدي مثل رعاه البقر من القرية. |
Teleportation. That's how you got me out of the village so fast. | Open Subtitles | الإنتقال عن بعد , هكذا إستطعت إخراجي من القرية بهذه السرعة |
The Israeli prosecution holds that its soldiers shall not be exposed to risk for the sake of people residing in the northern part of the village. | UN | واعتبر الادعاء الإسرائيلي أنه لن يقوم بتعريض جنوده للخطر من أجل بعض الأشخاص المقيمين في القسم الشمالي من القرية. |
No more exercises. Go fetch some wine from the village. Oh, sure. | Open Subtitles | لا مزيد من التدريبات اذهب وأشترى لى زجاجة النبيذ من القرية |
When's the last time you saw a New Yorker from the village take tourist photos at the UN? | Open Subtitles | عندما هي المرة الأخيرة التي رأيت نيويوركر من القرية التقاط الصور السياحية في الأمم المتحدة ؟ |
The mine was apparently left there by Abkhaz paramilitaries, who had withdrawn from the village earlier. | UN | وهذا اللغم، على ما يبدو، خلفه أبخاز أعضاء في جماعات شبه عسكرية كانوا قد انسحبوا من القرية سابقا. |
Russian occupants, threatening to open fire at units of Georgian police deployed in the village, demanded that they pull back from the village. | UN | وهدد المحتلون الروس بإطلاق النيران على وحدات الشرطة الجورجية المنتشرة في القرية ما لم تنسحب من القرية. |
A number of farmers from the village were killed in the fields, some reportedly with their own agricultural implements. | UN | وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية. |
A group of 14 or 15 young men were taken from the village to the nearby airport where they were tortured and subsequently executed. | UN | كما تم اصطحاب مجموعة مكونة من ٤١ أو ٥١ شاباً من القرية إلى المطار القريب حيث عذبوا وأعدموا بعد ذلك. |
76. The independent expert was also informed that some individuals from the village were also imprisoned and subsequently released after paying 60,000 Somali shillings. | UN | 76- وأبلغت الخبيرة المستقلة كذلـك بأن بعض الأفراد من القرية قد سجنوا ثـم أطلق سراحهم بعد أن دفعوا 000 60 شلن صومالي. |
All of the residents of Wan Yot had been expelled from the village in 1996 and warned not to return. | UN | وكان جميع سكان وان يوت قد طُردوا من القرية في عام 1996 وحّذِّروا من العودة إليها. |
The shooting reportedly went on till around 6.007.00 p.m., when the attackers withdrew from the village. | UN | وأُفيد بأن إطلاق النار استمر حتى نحو السادسة أو السابعة مساء عندما انسحب المهاجمون من القرية. |
Five bodies of the total of 45 dead at Racak were reportedly removed from the village by families and were not autopsied. | UN | وذكر أن خمس جثث من بين عدد القتلى اﻟ ٤٥ في راتشاك نقلتهم أسرهم من القرية ولم يجر تشريحها. |
Reportedly, nine bombs fell on the eastern side of the drop site and six on the western side of the village. | UN | وطبقا للتقارير، سقطت 9 قنابل بالجانب الشرقي من مكان إسقاط الأغذية بينما سقطت 6 قنابل على الجانب الغربي من القرية. |
In 1986, the main part of the village had been declared an archaeological site and, as a result, more than 60 families had been forcibly displaced. | UN | وأضافت أنه في عام 1986 أعلن اعتبار الجزء الرئيسي من القرية موقعا أثريا ونتيجة لذلك تم تشريد أكثر من 60 أسرة بالقوة. |
The BiH Armija force in Stupni Do congregated in the main part of the village, guarding 50 to 60 civilians in the main village shelter. | UN | واحتشدت قوة رئاسة البوسنة في الجزء الرئيسي من القرية لكي تحرس عدد يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ مدنيا في ملجأ القرية الرئيسي. |
The arrest was made after a resident of the village complained that settlers had attacked him and his family as they were tilling their land near the village. | UN | وقد ألقي القبض عليه بعد أن اشتكى أحد سكان قرية بورين من أن المستوطنين هاجموه هو وأسرته عندما كانوا يقومون بفلاحة أرضهم بالقرب من القرية. |
The traditional mode of life has been changing less rapidly in rural areas, making it all the more difficult for girls who move from village to town to adapt. | UN | وما فتئ أسلوب الحياة التقليدي يتغير بسرعة أقل في المناطق الريفية، مما يزيد من صعوبة التكيف بالنسبة للفتيات اللاتي ينتقلن من القرية إلى المدينة. |
My niece from the country. Times are tough. | Open Subtitles | إنها إبنة أخي من القرية تمر بفترة عصيبة, لا أحد يريدها |
Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. | UN | وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم. |
Never seen them this close to the village before. | Open Subtitles | لم أرهم بهذا القرب من القرية من قبل. |
2. Gup - Elected member of village who serves as both Chairman, Block Development Committee and village elder | UN | ٢- غاب - عضو منتخب من القرية يقوم بدور رئيس اللجنة اﻹنمائية للبلدية وشيخ القرية معا |