"من القضايا الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of other issues
        
    • other cases
        
    -Yeah, but it raises a Iot of other issues. Open Subtitles ، نعم، ولكنه يثير الكثير من القضايا الأخرى.
    Morocco also raised a number of other issues regarding the implementation modalities of the activities foreseen in the project. UN وأثار المغرب أيضا عددا من القضايا الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ طرائق الأنشطة المتوخاة في المشروع.
    This section provides an overview of a number of other issues relating to the effect and consequences of denationalization. UN ويقدم هذا الفرع لمحة عامة عن عددٍ من القضايا الأخرى المتصلة بأثر التجريد من الجنسية وعواقبه.
    Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. UN وقد موّلت المبادرة ودعمت، من خلال صناديقها ووسائلها المختلفة للتعاون، مشاريع تتعلق بعدد من القضايا الأخرى التي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية، كمكافحة الفقر وتحسين صحة الطفل والأم.
    Let me see if there's any evidence missing from other cases. Open Subtitles دعيني أرى إذا هناك أي دليل مفقود من القضايا الأخرى.
    A number of other issues were raised by delegations concerning objectives and criteria, duplication and the use of advisers, and a suggestion was made that the Office of Internal Oversight Services conduct a review of the programme. UN وقد أثـارت الوفود عـددا من القضايا الأخرى بصدد الأهداف والمعايـير والازدواجية والاستفادة من الاستشاريين، وقـُـدم اقتراح بأن يـُـجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا لهذا البرنامج.
    15. A number of other issues have to be addressed in addition to those mentioned above. UN 15- ويتعين تناول عدد من القضايا الأخرى بالإضافة إلى القضايا المذكورة أعلاه.
    Within the European Union (EU), agreement was reached on issues such as temporary protection and carriers' liability, with draft directives under discussion on a wide range of other issues. UN فقد توصل الاتحاد الأوروبي، إلى اتفاق بشأن قضايا مثل الحماية المؤقتة ومسؤولية الناقلين، وتناقش حالياً مشاريع توجيهات بشأن طائفة واسعة من القضايا الأخرى.
    In addition, the SBSTA identified new areas which could be considered regularly by the SBSTA, and a number of other issues relating to the consideration of the TAR. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مجالات جديدة يمكن أن تنظر فيها على نحو منتظم، وعدداً من القضايا الأخرى المتصلة بالنظر في تقرير التقييم الثالث.
    The Agenda for Protection which flows from the Global Consultations process also includes a number of other issues as proposed subjects for additional Executive Committee conclusions in due course. UN كما يشمل جدول أعمال الحماية الناشئ عن عملية المشاورات العالمية عدداً من القضايا الأخرى باعتبارها موضوعات مقترحة للتوصل إلى استنتاجات اضافية من اللجنة التنفيذية في الوقت المناسب.
    While the immediate cause of the collapse might have been disagreement over the special safeguard mechanism and its related policy space, a number of other issues had not been resolved; some had not even been discussed. UN وعلى الرغم من أن السبب المباشر لانهيار المفاوضات ربما كان عدم الاتفاق بشأن آلية الضمانات الخاصة والحيز المتاح لها في السياسات، فإن ثمة عددا من القضايا الأخرى ظل دون حل، بل إن بعضها لم يُناقَش.
    The group reviewed progress made on projects being implemented under the aegis of the Mobile Phone Partnership Initiative (MPPI) and considered a range of other issues. UN واستعرض الفريق التقدم المحقق بشأن المشاريع الجاري تنفيذها تحت رعاية مبادرة شراكة الهواتف النقالة، ونظر في نطاق من القضايا الأخرى.
    In this context, we all realize that the international community has a host of other issues that preoccupy or divert its attention as well as resources. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندرك جميعا أن المجتمع الدولي يواجه مجموعة من القضايا الأخرى التي تشغل اهتمامه وتؤدي إلى تحويل انتباهه وموارده.
    34. A number of other issues were identified as especially relevant to human rights and the elimination of poverty. UN 34- وحدد عدد من القضايا الأخرى بأنها ذات صلة خاصة بحقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    Besides implementing the IWRM project, the UNEP Collaborating Centre on Water and Environment is addressing a number of other issues related to water and environment. UN 35 - يقوم المركز المتعاون بشأن المياه والبيئة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب تنفيذه لمشروع إدارة متكاملة لموارد المياه، بتناول عدد من القضايا الأخرى ذات الصلة بالمياه والبيئة.
    Several representatives expressed the view that a number of other issues on the agenda of the Meeting had to be resolved before the issue of the fixed-exchange-rate mechanism could be considered. UN 68 - وأعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن عدداً من القضايا الأخرى الواردة على جدول أعمال الاجتماع يجب حلها قبل النظر في قضية آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    It also provided advice on a wide range of other issues of concern to the Organization, including procurement, the negotiation of contracts -- many involving complex and novel questions, in particular those relating to the capital master plan -- and the implementation of personnel reforms. UN كما قدم مشورته بشأن طائفة واسعة من القضايا الأخرى التي تدخل ضمن اهتمامات المنظمة بما في ذلك الشراء والتفاوض على العقود وكثير منها ينطوي على قضايا معقدة ومستجدة وخاصة تلك المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وتنفيذ الإصلاحات المتصلة بالموظفين.
    We have expressed those opinions on several occasions, including on such problems as the need to strengthen the existing system of international agreements in the area of disarmament and arms control, the non-proliferation of weapons of mass destruction, the prevention of an arms race in outer space and a number of other issues. UN ولقد عبـّرنا عن تلك الأفكار في مناسبات عديدة، بما في ذلك الأفكار التي تخص مشكلات مثل الحاجة إلى تعزيز النظام الحالي للاتفاقات الدولية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وعدد من القضايا الأخرى.
    18. Over the past few years, I have appointed envoys to help to defuse tensions and resolve problems in the context of border disputes, territorial questions, regional conflicts, constitutional and electoral crises, reunification negotiations, peace talks and a range of other issues. UN 18 -لقد عيّنت، على مدى السنوات القليلة الماضية، مبعوثين للمساعدة على نزع فتيل التوترات وحل المشاكل في سياق النزاعات الحدودية، والمسائل المتصلة بالأراضي، والنزاعات الإقليمية، والأزمات الدستورية والانتخابية، ومفاوضات إعادة التوحيد، ومحادثات السلام، وطائفة من القضايا الأخرى.
    20. Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. UN 20 - وقد موّلت المبادرة ودعمت، من خلال صناديقها ووسائلها المختلفة للتعاون، مشاريع تتعلق بعدد من القضايا الأخرى التي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية، كمكافحة الفقر وتحسين صحة الطفل والأم.
    The individual will be retried for that attack and is also scheduled to appear in the military court in connection with several other cases. UN وستعاد محاكمة هذا الشخص لضلوعه في ذلك الهجوم ومن المقرر أيضا أن يمثل أمام المحكمة العسكرية فيما يتعلق بعدد من القضايا الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus