"من القضايا المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of specific issues
        
    • of issues identified
        
    • the specific issues
        
    • of the issues identified
        
    We cannot solve everything at once, but a number of specific issues can be addressed as early as next year. UN ونحن لا نستطيع حل كل شيء مرة واحدة، ولكن يمكن أن نتناول عددا من القضايا المحددة في العام المقبل.
    The Foreign Secretary has written to United States Secretary Rice to clarify a number of specific issues. UN فقد كتب وزير الخارجية إلى وزيرة خارجية الولايات المتحدة، كوندوليزا رايس، لاستيضاح عدد من القضايا المحددة.
    In this regard, the Committee intends to focus international events to be organized under its auspices in 2007 on a member of specific issues. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة تركيز المناسبات الدولية التي ستُنظم في عام 2007 تحت رعايتها على عدد من القضايا المحددة.
    This draft resolution is also ambitious, because the General Assembly decides to move ahead on a number of specific issues. UN مشروع القرار هذا أيضا طموح لأن الجمعية العامة تقرر المضي قدما بشأن عدد من القضايا المحددة.
    16. In paragraph 6 the Council authorized the Secretary-General of the Conference to convene six expert group meetings corresponding to the six groups of issues identified in paragraph 4 of the same resolution. UN ١٦ - وفي الفقرة ٦، أذن المجلس لﻷمينة العامة للمؤتمر أن تعقد ستة اجتماعات من اجتماعات أفرقة الخبراء تناظر تلك المجموعات الست من القضايا المحددة في الفقرة ٤ من القرار نفسه.
    The budget estimates for 1994-1995 include information on a number of specific issues raised by the Governing Council. UN وتشمل تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معلومات عن عدد من القضايا المحددة التي أثارها مجلس الادارة.
    The following sections, prepared by the working groups, highlight a number of specific issues on which comment is sought. UN ويسلط الفرعان التاليان، اللذان أعدّهما الفريقان العاملان، الضوء على عدد من القضايا المحددة التي يراد الحصول على تعليقات عليها.
    I should draw your attention to a number of specific issues related to the legal aspects of those reports, as discussed in the Sixth Committee. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى عدد من القضايا المحددة المتعلقة بالجوانب القانونية لهذه التقارير، كما نوقشت في اللجنة السادسة.
    The following sections, prepared by the working groups, highlight a number of specific issues on which comment is sought. UN ويسلط الفرعان التاليان، واللذين أعدّهما الفريقان العاملان، الضوء على عدد من القضايا المحددة التي يراد الحصول على تعليقات عليها.
    8. This broader consideration of reform of the Constitution is in addition to a number of specific issues which the Government is committed to putting to the people by referendum. UN 8- وهذه الدراسة الأوسع لإصلاح الدستور هي ما تلتزم الحكومة بتقديمه لاستفتاء شعبي، إضافة إلى عدد من القضايا المحددة.
    Both the LEG and the GEF and its agencies were committed to seeing progress on this issue and agreed on a number of specific issues. UN والتزم كل من فريق الخبراء ومرفق البيئة العالمية ووكالاته بتحقيق تقدم في هذه المسألة واتفق الكل على عدد من القضايا المحددة.
    The Commission endorsed the outline for the guide, subject to suggestions made by the Commission, and raised a number of specific issues related to the design and methods of time-use surveys that the guide should address. UN وصادقت اللجنة على مخطط الدليل رهنا باقتراحات تصدرها وأثارت مجموعة من القضايا المحددة المتصلة بتصميم وأساليب استقصاءات استخدام الوقت التي ينبغي أن يعالجها الدليل.
    In research and analytical work, the focus on one set of specific issues frequently led to increased expertise and collaboration with national authorities. UN ففي المجال البحثي والتحليلي اتجه التركيز إلى مجموعة واحدة من القضايا المحددة التي تفضي من حين إلى آخر إلى زيادة الدراية الفنية والتعاون مع السلطات الوطنية.
    The present report combines an overview of the main activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights for the promotion and protection of human rights with information on a number of specific issues requiring focussed attention. UN ويحوي التقرير نظرة عامة على اﻷنشطة الرئيسية لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ومعلومات عن عدد من القضايا المحددة التي تحتاج إلى أن تُولى عناية خاصة.
    19. Targeted informal consultations on a limited number of specific issues will be held to complement the work of the drafting groups. UN 19- وستعقد مشاورات غير رسمية محددة الأهداف بشأن عدد محدود من القضايا المحددة لتكملة عمل أفرقة الصياغة.
    The July Package marked the beginning of a new and more difficult phase of the negotiations, as a number of specific issues and key parameters were left to be negotiated at a later date. UN وأذنت مجموعة نتائج تموز/يوليه ببداية مرحلة جديدة وصعبة من المفاوضات، إذ أُرجئ عدد من القضايا المحددة والبارامترات الرئيسية ليتم التفاوض بشأنها في وقت لاحق.
    90. In addition to the issues of coverage and scope, States would have to consider a number of specific issues relevant to the verification of an FMCT. UN 90- وبالإضافة إلى مسائل التغطية والنطاق، سيتعين على الدول أن تنظر في عدد من القضايا المحددة ذات الصلة بالتحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    49. Freedom of opinion and expression in Turkey is widely apparent in fierce political debating, including severe criticism of the members and the policies of the Government on a range of specific issues. UN ٩٤- إن حرية الرأي والتعبير في تركيا تتجلى على نطاق واسع في مناقشات سياسية حامية، تنطوي على انتقاد شديد ﻷعضاء الحكومة وسياساتها إزاء عدد من القضايا المحددة.
    97. However, much still remains to be done: greater attention needs to be given to a range of issues identified in the present report. UN ٧٩ - ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، إذ يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام إلى طائفة من القضايا المحددة في هذا التقرير.
    38. However, much still remains to be done: greater attention needs to be given to a range of issues identified in the present report. UN ٣٨ - ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به: فيتعين إيلاء اهتمام أكبر إلى مجموعة من القضايا المحددة في هذا التقرير.
    One way of making the Commission's reports more user-friendly would be to explain the background to each of the specific issues by providing summaries of the discussion surrounding those issues. UN وإحدى الطرق لجعل تقارير اللجنة أيسر استخداما تتمثل في شرح خلفية كل قضية من القضايا المحددة بتوفير موجزات للمناقشة التي جرت بشأن تلك القضايا.
    92. OIOS was informed by the Security Council Affairs Division that a number of the issues identified in 2006 have been resolved. UN 92 - أبلغت شعبة شؤون مجلس الأمن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه جرت تسوية عدد من القضايا المحددة في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus