"من القيام بدور أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to play a more
        
    China would cooperate with UNIDO in enabling the centres to play a more active role. UN كما ستتعاون الصين مع اليونيدو لتمكين هذه المراكز من القيام بدور أكثر نشاطاً.
    This would certainly enable the Conference to play a more active role in contributing to world peace and security. UN وذلك سيمكّن المؤتمر بالتأكيد من القيام بدور أكثر نشاطاً في الإسهام في السلم والأمن العالميين.
    Those centres provided access to ICT infrastructure and empowered women to play a more active role in the development of their communities. UN ووفرت هذه المراكز سبل الوصول إلى الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومكّنت النساء من القيام بدور أكثر فعالية في تنمية مجتمعاتهن.
    A number of measures have been taken or supported to enable the resident coordinator system to play a more effective role in operational activities for development through collaborative programming around key themes. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    A number of measures have been taken or supported to enable the resident coordinator system to play a more effective role in operational activities for development through collaborative programming around key themes. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    In many African countries, volunteers are instrumental in enabling national hydrological services to play a more effective role in the socio-economic development of their countries. UN يؤثر المتطوعون تأثيرا كبيرا في العديد من البلدان الإفريقية من حيث تمكين الدوائر الهيدرولوجية الوطنية من القيام بدور أكثر فعالية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدانهم.
    191. Freeing the United Nations from the shackles of the cold war also enabled it to play a more significant role. UN 191 - وأدى أيضا تحرر الأمم المتحدة من أغلال الحرب الباردة إلى تمكينها من القيام بدور أكثر أهمية.
    All Member States must pay their contributions on time and in full in order to ease the Organization's financial crisis and enable it to play a more effective role in the protection of human rights. UN ويجب أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها في حينه وبالكامل لتخفيف اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة ولتمكينها من القيام بدور أكثر فاعلية في حماية حقوق اﻹنسان.
    States whose economic success enables them to play a more active role in the governance of the world must accept the new responsibilities that go with that active role. UN والدول التي يمكنها نجاحها الاقتصادي من القيام بدور أكثر نشاطا في حوكمة العالم يجب عليها القبول بالمسؤوليات الجديدة المواكبة لذلك الدور النشط.
    27. UNDP and the Special Unit have amassed considerable experience in South-South cooperation and are well positioned to play a more active and effective role in supporting and promoting it. UN 27 - واكتسب البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة خبرة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهما في وضع مواتٍ يمكنهما من القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في دعمه وتعزيزه.
    (b) Re-energizing the Commission on Human Rights so as to enable it to play a more critical and effective role in the area of human rights; UN )ب( تنشيط لجنة حقوق اﻹنسان، بغرض تمكينها من القيام بدور أكثر حيوية وفعالية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    This manual has been developed for the Malaysian Muslim community to enable them to play a more effective role in the management of HIV/AIDS in the country. UN وقد وضع هذا الكتيب لتمكين الجماعات المسلمة في ماليزيا من القيام بدور أكثر فعالية في إدارة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد.
    13. UNHCR and the Council of Europe also actively promoted the recognition of the role of non-governmental organizations in civil society, the establishment of a legal framework at the national level defining their status and the creation of an environment that would enable non-governmental organizations to play a more active role in CIS Conference implementation and follow-up. UN 13 - وعملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا بنشاط أيضا على تحقيق الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني، ووضع إطار قانوني على الصعيد الوطني يحدد مركزها، وتهيئة بيئة تمكِّن تلك المنظمات من القيام بدور أكثر نشاطا في تنفيذ ومتابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    49. Mr. JAREMCZUK (Poland) said that his delegation had from the outset been in favour of altering the institutional structure of the United Nations system in order to enable it to play a more creative role in efforts to achieve sustainable development. UN ٤٩ - السيد يارمنشوك )بولندا(: قال إن وفده كان يؤيد منذ البداية تغيير الهيكل المؤسسي لمنظومة اﻷمم المتحدة لتمكينها من القيام بدور أكثر فعالية في الجهود الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة.
    Recalling General Assembly resolution 59/239 of 22 December 2004, calling for the empowerment of non-governmental organizations, including women's groups, youth organizations and professional groups, to play a more effective role in the provision of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يدعو إلى تمكين المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك جماعات المرأة ومنظمات الشباب والجماعات المهنية، من القيام بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم يتسم بالتوسع الحضري،
    In addition, the strategy will enable the subprogramme to play a more effective role in advancing gender mainstreaming as well as in implementing system-wide the Platform for Action and the outcome of the special session by, inter alia, increasing the effectiveness of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and inter-agency collaboration under the leadership of the Special Adviser. UN وعلاوة على ذلك، ستمكِّن هذه الاستراتيجية البرنامج الفرعي من القيام بدور أكثر فعالية في زيادة تعميم مراعاة قضايا نوع الجنس فضلا عن تنفيذ منهاج العمل على صعيد المنظومة وتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية من خلال عدة طرق من بينها زيادة فعالية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتعاون المشترك بين الوكالات تحت قيادة المستشارة الخاصة.
    9. A refocused mission for the subregional offices will therefore be based on achieving the right balance between their operational and analytical roles and enabling them to play a more dynamic role in the integration of their respective subregions. UN 9 - ومن ثم، ستستند عملية تحديث مهمة المكاتب دون الإقليمية على تحقيق التوازن الصحيح بين دورها التنفيذي ودورها التحليلي وتمكينها من القيام بدور أكثر حيوية في تحقيق التكامل في فرادى مناطقها دون الإقليمية.
    39. Granting observer status to the International Conference of Asian Political Parties would allow it to align its activities with the United Nations in the areas of democracy, human rights and the peaceful settlement of disputes and would enable it to play a more active role in the global movement for achieving the objectives of the United Nations. UN ٣٩ - وأردف قائلاً إن منح مركز المراقب للمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية سيتيح له أن يوائم أنشطته مع الأمم المتحدة في مجالات الديمقراطية وحقوق الإنسان وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وسيمكنه من القيام بدور أكثر نشاطاً في الحركة العالمية الرامية إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    m. South-South cooperation seeks to enable developing countries to play a more active role in international policy and decision-making processes, in support of their efforts to achieve sustainable development; UN (م) التعاون فيما بين بلدان الجنوب يسعى إلى تمكين البلدان النامية من القيام بدور أكثر نشاطا في السياسة الدولية وعمليات اتخاذ القرارات الدولية ولدعم جهودها في سبيل تحقيق التنمية المستدامة؛
    Its paragraph 8 encourages UN-Habitat to continue to implement the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium by promoting partnerships with local authorities, non-governmental organizations, the private sector and other Habitat Agenda partners in order to empower them to play a more effective role in shelter provision and in the development of sustainable human settlements. UN فالفقرة 8 منه تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة عن طريق تعزيز الشراكات مع السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، بقصد تمكينهم من القيام بدور أكثر فعالية في توفير المأوى وفي تنمية مستوطنات بشرية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus