The Government states that around 15,000 Croats have, so far, returned to the region. | UN | وتذكر الحكومة أن حوالي ٠٠٠ ٥١ من الكروات عادوا إلى المنطقة لغاية اﻵن. |
The Special Rapporteur records her deep disappointment at the realization of a great aversion of many Croats towards the return of Serbs. | UN | وتسجل المقرر الخاص خيبة أملها العميقة إزاء المقت الشديد الذي يشعر به كثير من الكروات تجاه عودة الصربيين. |
The return rate of Bosniaks to RS is 35 per cent, and Croats 8.5 per cent. | UN | وتبلغ نسبة العائدين من البشناق إلى جمهورية صربسكا 35 في المائة، و8.5 من الكروات. |
A similar approach can be witnessed in regions and municipalities controlled by Croat or Bosniak extreme nationalists. | UN | ويمكن ملاحظة نفس السلوك في المناطق والبلديات الواقعة تحت سيطرة المتطرفين القوميين من الكروات والبوشناق. |
The Netherlands Government decided to do so in order to help solve the structural capacity problem the Tribunal is facing as a result of the arrival in The Hague of 10 Croat indictees early last month. | UN | فقد قررت حكومة هولندا أن تفعل ذلك للمساعدة على حل المشكلة التي تواجهها المحكمة في إيجاد السعة الكافية في مبناها، نتيجة لوصول عشرة متهمين من الكروات في أوائل الشهر الماضي إلى لاهاي. |
Accordingly, it is likely that during 1996 at least 12 Croatian or Muslim suspects will be surrendered to the Tribunal to stand trial. | UN | ولذلك، من المرجح أن تسلــم المحكمــة خــلال عام ١٩٩٦، ١٢ مشتبها على اﻷقل من الكروات أو المسلمين لمحاكمتهم. |
A number of Croats did leave the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقد حدث بالفعل أن عددا من الكروات قد غادر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The reason for these actions, according to Serbian opposition journals, was that the two persons were Croats. | UN | وكان السبب في هذه اﻹجراءات طبقاً لما ذكرته صحف المعارضة الصربية، هو أن الشخصين من الكروات. |
The reason for these actions, according to Serbian opposition journals, was that the two persons were Croats. | UN | وكان السبب في هذه اﻹجراءات طبقا لما ذكرته صحف المعارضة الصربية، هو أن الشخصين من الكروات. |
The value of these cultural monuments is priceless and their symbolic importance to both Croats and Serbs cannot be underestimated. | UN | وقيمة هذه اﻵثار الثقافية لا تقدر بثمن، كما أن أهميتها الرمزية لكل من الكروات أو الصرب، لا يمكن الاستهانة بها. |
Meanwhile, tens of thousands of Croats, both displaced persons and refugees, are settling in the region. | UN | وفي الوقت نفسه، يسكن المنطقة عشرات اﻵلاف من الكروات سواء من المشردين أو اللاجئين. |
I have been discouraged to note the deep aversion of many Croats towards the return of Serbs. | UN | وقد فترت همتي إذ لاحظت مقت كثير من الكروات الشديد لعودة الصرب. |
Many Croats who left in this way, left willingly in the knowledge that they were getting a very good deal in the exchange. | UN | والكثير من الكروات الذين غادروا على هذا النحو فعلوا ذلك بمحض إرادتهم إدراكا منهم بأنهم يحققون صفقة رابحة للغاية في المقابل. |
What about the fact that, as a result of Serbian and then Muslim aggression, two thirds of Catholic parishes in Bosnia and Herzegovina have been occupied or completely cleansed of the Croats who lived there for centuries? The international community must face facts and problems in their entirety. | UN | وماذا عن الحقيقة المتمثلة في أنه نتيجة لعدوان الصرب ثم المسلمين من بعدهم، ثم احتلال ثلث اﻷبرشيات الكاثوليكية في البوسنة والهرسك، أو تطهيرها تطهيرا كاملا من الكروات الذين كانوا يعيشون فيها لقرون عديدة؟ إنه لمن المتعين على المجتمع الدولي أن يواجه الحقائق والمشاكل برمتها. |
Until 1991, the city of Mostar was a multi-ethnic city in which 35 per cent of the population was Muslim, 34 per cent Croat and 19 per cent Serb. | UN | فمدينة موستار، على سبيل المثال، كانت حتى ١٩٩١ مدينة متعددة الاثنيات، بنسبة ٣٥ في المائة من السكان من المسلمين، و٣٤ في المائة من الكروات و ١٩ في المائة مــن الصرب. |
Bosnian Croat military units are occupying civilian sites in the town, including public and private housing and schools, which will be needed by returnees. | UN | وتحتل وحدات عسكرية من الكروات البوسنيين مواقع مدنية في البلدة، منها المباني الحكومية والخاصة والمدارس التي ستكون لازمة للعائدين. |
In addition, the war in Bosnia and Herzegovina included nine months of open warfare between the mainly Muslim forces of the Bosnian Government and the mainly Croat forces of the Croatian Defence Council. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اشتملت الحرب في البوسنة والهرسك على تسعة أشهر من الحرب المكشوفة بين قوات حكومة البوسنة المكونة في أغلبها من المسلمين وقوات مجلس الدفاع الكرواتي المكونة في أغلبها من الكروات. |
This ground-breaking agreement enables Bosniacs to work with their Croat counterparts in west Mostar for the first time since the war. | UN | ويمكّن هذا الاتفاق الذي يحقق إنجازات جديدة، البوشناق من العمل مع مقابليهم من الكروات في غرب موستار للمرة الأولى منذ الحرب. |
Analysis of the proposed changes to the law gives no assurance that Croat and Serb displaced persons will receive equal treatment. | UN | ولا يقدم التحليل الذي أجري للتغييرات المقترحة في القانون أي تأكيد يفيد بأن المشردين من الكروات والصرب سيحظون بمعاملة متساوية. |
The Special Rapporteur was particularly keen to observe what confidence-building measures had been taken to support the peaceful coexistence of the Croat, Muslim and Serb sectors of the population. | UN | وكان المقرر الخاص حريصاً بشكل خاص على أن يشاهد ما يكون قد اتخذ من تدابير بناء الثقة لدعم التعايش السلمي بين مختلف قطاعات السكان من الكروات والمسلمين والصرب. |
The few houses that have not been destroyed are marked as reserved for their future Croatian occupants. | UN | أما المنازل القليلة التي لم تدمر فقد وضعت عليها علامات تفيد بحجزها لمن سيشغلها من الكروات في المستقبل. |
The UNTAES public affairs unit organized a series of meetings at the level of editor-in-chief and directors between the local Serb radio and television media and their Croatian counterparts. | UN | وقد نظمت وحدة الشؤون العامة في اﻹدارة الانتقالية سلسلة من الاجتماعات على مستوى رؤساء التحرير والمديرين في وسائل اﻹذاعة والتلفزيون من الصرب المحليين ونظرائهم من الكروات. |
It should also be pointed out that even in those parts of Croatia where Serbs had been in the majority, Croats and others had constituted 38 per cent of the population; they too had the right to choose their destiny. | UN | ويجب أيضا اﻹشارة الى أن اﻷجزاء الكرواتية التي تضم غالبية من الصرب، تضم أيضا ٣٨ في المائة من الكروات وغيرهم من اﻷجناس اﻷخرى وأن من حقهم أيضا اختيار مصيرهم بحرية. |