"من الكويت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • from Kuwait in
        
    • from Kuwait on
        
    • of Kuwait in
        
    After the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991, the subject was allegedly arrested and is believed to be detained by the Kuwaiti secret police. UN ويُدّعى أنه اعتقل بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 ويُعتقد ان الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    As a result of the invasion and occupation of Kuwait, the Senior Commercial Officer was evacuated from Kuwait in August 1990. UN ونتيجة لغزو الكويت واحتلاله، أجلي الموظف التجاري اﻷقدم من الكويت في آب/أغسطس ٠٩٩١.
    After the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991, the subject was allegedly arrested and is believed to be detained by the Kuwaiti Secret Police. UN وبعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام ١٩٩١، أُدعي أنه قُبض على هذا الشخص ويعتقد أن الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    Upon its staff withdrawing from Kuwait on 27 August 1990, the assets were locked in the compound of the Kuwait office. UN وتم إغلاق الأصول داخل المكتب الكائن في الكويت بعد انسحاب موظفيها من الكويت في 27 آب/أغسطس 1990.
    Zhejiang states that due to the effects of the invasion and occupation, it had to cease its commercial activities and withdraw its staff from Kuwait on 20 August 1990. UN وتقول شركة زيجيانغ إن آثار الغزو والاحتلال أرغمتها على وقف أنشطتها التجارية وسحب موظفيها من الكويت في 20 آب/أغسطس 1990.
    It contains the recommendations of the Panel on claim No. 5000454 of Kuwait in the fourth " F4 " instalment, and is submitted to the Governing Council pursuant to article 38(e) of the Provisional Rules for Claims Procedure (the " Rules " ) (S/AC.26/1992/10). UN وهو يتضمن توصيات الفريق المقدمة إلى مجلس الإدارة بشأن المطالبة رقم 5000454 المقدمة من الكويت في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات ( " القواعد " ) (S/AC.26/1992/10).
    On the basis of this information, the detainee's parents obtained a death certificate from Kuwait in respect of the detainee on 27 April 1993. UN وعلى أساس هذه المعلومات، حصل أبوا المحتجز على شهادة وفاة المحتجز من الكويت في 27 نيسان/أبريل 1993.
    Following the withdrawal of Iraqi forces from Kuwait in 1992, large areas of that country were rendered effectively inaccessible by the mines laid by the Iraqis and the hospitals were full of civilians, mostly children, maimed by these horrid weapons. UN فبعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام ٢٩٩١، غدت مناطق واسعة من هذا البلد، مناطق لا يمكن الوصول إليها فعلياً، بفعل اﻷلغام التي زرعها العراقيون، كما امتﻷت المستشفيات بالمدنيين، ومعظمهم من اﻷطفال، الذين غدوا معوقين بفعل هذه اﻷسلحة الفظيعة.
    49. In another development, the Coordinator was requested by the Kuwaiti authorities, in June 2003, to look into the matter of spare parts belonging to the Kuwait Airways Corporation, stolen from Kuwait in 1990-1991 by the then Iraqi regime. UN 49 - وفي تطور آخر، طلبت السلطات الكويتية إلى المنسِّق، في حزيران/يونيه 2003، بحث مسألة قطع غيار مملوكة للخطوط الجوية الكويتية، سرقها النظام العراقي السابق من الكويت في الفترة 1990-1991.
    199. The one case reported in the past concerned a person described by the source as a " bedoun " of Palestinian origin, carrying a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and detained by the Kuwaiti secret police. UN 199- وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المبلغ عنها بشخص يصفه المصدر بأنه شخص من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئة " البدون " ويحمل جواز سفر أردنياً، يُزعم أنه أُلقي القبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وأن الشرطة السرية الكويتية احتجزته.
    21. During the reporting period, the Coordinator made efforts to facilitate the resolution of the issue of spare parts belonging to the Kuwait Airways Corporation which were stolen from Kuwait in 1990/91 by the previous Iraqi regime. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل المنسق جهودا لتيسير تسوية مسألة قطع الغيار المملوكة لشركة الخطوط الجوية الكويتية التي سرقها النظام العراقي السابق من الكويت في الفترة 1990/1991.
    314. The one case reported in the past concerned a person described by the source as a " bedoun " of Palestinian origin, carrying a Jordanian passport, who was allegedly arrested and detained by the Kuwaiti secret police after the retreat of Iraqi forces from Kuwait in 1991. UN 314- تتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المبلغ عنها بشخص يصفه المصدر بأنه شخص من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئة " البدون " ويحمل جواز سفر أردنياً، يُزعم أنه أُلقي القبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وأن الشرطة السرية الكويتية احتجزته.
    The one reported case of disappearance concerns a " bedoun " of Palestinian origin, bearing a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and detained by the Kuwaiti Secret Police. UN 161- وتخص حالة الاختفاء الوحيدة المبلَّغ بها شخصاً من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئة " البدون " ويحمل جواز سفر أردني، قيل إنه قُبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وإن شرطة الاستخبارات الكويتية احتجزته.
    The only outstanding case reported to the Working Group, concerns a " bedouin " of Palestinian origin with a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and is said to be detained by the Kuwaiti Secret Police. UN 187- وتتعلق الحالة المعلقة الوحيدة التي أبلغ بها الفريق العامل بشخص من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئة " البدون " ويحمل جوازاً أردنياً قيل إنه قبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وأن الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    175. The 1 reported case of disappearance concerned a person described by the source as a " bedoun " of Palestinian origin, bearing a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and detained by the Kuwaiti Secret Police. UN 175- وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المبلَّغ عنها بشخص من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئات " البدون " ويحمل جواز سفر أردنياً، قيل إنه قُبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وأن الشرطة السرية الكويتية احتجزته.
    244. The one case reported in the past concerned a person described by the source as a " bedouin " of Palestinian origin, carrying a Jordanian passport, who was allegedly arrested and detained by the Kuwaiti secret police after the retreat of Iraqi forces from Kuwait in 1991. UN 244- تتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المبلغ عنها بشخص يصفه المصدر بأنه شخص من أصل فلسطيني من " البدو " ويحمل جواز سفر أردنياً، قيل إن الشرطة السرية الكويتية ألقت عليه القبض واحتجزته بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991.
    The Democratic People’s Republic of Korea claims that it was required to evacuate its trade representatives and citizens from Kuwait on a journey that took them through Iraq, Jordan and other countries before eventually reaching Pyongyang. UN ٨٣- تدعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه كان عليها أن تُجلي ممثليها التجاريين ومواطنيها من الكويت في رحلة عبروا خلالها العراق واﻷردن وبلداناً أخرى قبل أن يصلوا في نهاية المطاف إلى بيونغ يانغ.
    A proposal to amend Article 4.3 of the Convention was received from Kuwait on 2 June 1997 and communicated to all Parties, signatories and, for information, to the Depositary in a note verbale dated 4 June 1997. UN ٤٦- ورد من الكويت في ٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ اقتراح بتعديل المادة ٤-٣ من الاتفاقية وأرسل إلى جميع اﻷطراف والموقعين، وللعلم، إلى الوديع في مذكرة شفوية مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    The Claimant also asserts that “as a result of ... Iraq’s 2 August 1990 invasion of Kuwait, the Trade Representation of the Democratic People’s Republic of Korea could not continue to carry out its mission and had to evacuate its officials from Kuwait on 16 September 1990”. UN ٤٢- ويؤكد المطالِب أيضاً أنه " نتيجة لغزو العراق للكويت في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، تعذر على مكتب التمثيل التجاري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مواصلة الاضطلاع بمهمته وتعين عليه إجلاء موظفيه من الكويت في ٦١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ " .
    For a brief moment after a broad coalition of countries acted together to force Saddam Hussein out of Kuwait in 1991, it looked like the original concept of collective security would become “a new world order.” Such hopes were short-lived. News-Commentary لبرهة وجيزة من الزمن، وبعد تشكيل تحالف واسع النطاق من الدول لإرغام صدّام حسين على الخروج من الكويت في العام 1991، بدا الأمر وكأن المفهوم الأصلي للأمن الجماعي من الممكن أن يتحول إلى "نظام عالمي جديد". إلا أن هذه الأماني لم تدم. فقد تبين أن التوصل إلى الإجماع بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أمر متعذر حين تعلق الأمر بقضية كوسوفو في العام 1999، ثم قضية العراق في العام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus