"من اللوائح التنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of regulations
        
    • of the regulations
        
    • of regulation
        
    A number of regulations that discriminated against women's appearance in court proceedings were thereby overturned. UN وبذلك فقد نسخ عدد من اللوائح التنظيمية التي كانت تنطوي على تمييز مجحف بشأن مثول النساء في اجراءات الدعاوى في المحاكم.
    A series of regulations and standards have been made; including standards for drinking water quality, noise, air and regulations for discharge of effluent. UN وقد وُضعت مجموعة من اللوائح التنظيمية والمعايير منها معايير جودة مياه الشرب، والضجيج، والهواء، واللوائح التنظيمية لتصريف النفايات السائلة.
    109. Despite a well-developed international system of regulations in the area of human rights and humanitarian law, the most basic rights of the human person continue to be the subject of very serious violations in practice. UN ٩٠١- وعلى الرغم من وجود نظام دولي متطور تطوراً جيداً من اللوائح التنظيمية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، فما زالت الحقوق اﻷساسية لﻹنسان موضع انتهاكات خطيرة جداً في الممارسة.
    The identification procedures are laid down in Sections 5, 6 and 7 of the regulations. UN إجراءات تحديد الهوية منصوص عليها أيضا في المواد 5 و 6 و 7 من اللوائح التنظيمية.
    The Committee also noted that many of the regulations existing in Tunisia for the protection of arrested persons were not adhered to in practice. UN ولاحظت اللجنة من جهة أخرى عدم التقيد عمليا بالكثير من اللوائح التنظيمية الموجودة في تونس بالنسبة إلى المعتقلين.
    Performance-based rather than design standards should be used as the basis of technical regulation; taxes or tradable permits should be used in place of regulation. UN وينبغي استخدام معايير قائمة على الأداء بدلاً من معايير مصممة كأساس لوضح اللوائح التقنية؛ وينبغي استخدام الضرائب أو التراخيص القابلة للتداول بدلاً من اللوائح التنظيمية.
    Other examples include laws banning sales below costs, which purport to promote competition but are often interpreted in anti-competitive ways, and the very broad category of regulations that restrict competition more than necessary to achieve the regulatory goals. UN وهناك أمثلة أخرى تشمل القوانين التي تحظر المبيعات بأسعار تقل عن التكاليف بزعم تشجيع المنافسة ولكنها كثيراً ما تفسر تفسيرات تدل على أنها مانعة للمنافسة، والفئة الواسعة جداً من اللوائح التنظيمية التي تقيد المنافسة تقييداً يتجاوز ما هو ضروري لبلوغ الأهداف التنظيمية.
    Other examples include laws banning sales below costs, which purport to promote competition but are often interpreted in anticompetitive ways, and the very broad category of regulations that restrict competition more than necessary to achieve the regulatory goals. UN وهناك أمثلة أخرى تشمل القوانين التي تحظر المبيعات بأسعار تقل عن التكاليف بزعم تشجيع المنافسة ولكنها كثيراً ما تفسر تفسيرات تدل على أنها مانعة للمنافسة، والفئة الواسعة جداً من اللوائح التنظيمية التي تقيّد المنافسة تقييداً يتجاوز ما هو ضروري لبلوغ الأهداف التنظيمية.
    Often, general liability and insurance requirements were laid down in laws complemented by a secondary level of regulations that went into greater detail. UN 26- وكثيراً ما يُنص على المتطلبات العامة المتعلقة بالمسؤولية والتأمين في قوانين تُكمَّل بصفٍ ثانٍ من اللوائح التنظيمية الشديدة التفصيل.
    25. Furthermore, there was an abundance of regulations on the obligations of affected States that exceeded the scope of existing laws and State practices and that might affect State sovereignty. UN ٢٥ - وعلاوة على ذلك، ذكر أن كان هناك وفرة من اللوائح التنظيمية المتعلقة بالتزامات الدول المتضررة التي تتجاوز نطاق القوانين القائمة وممارسات الدول والتي يمكن أن تؤثر على سيادة الدولة.
    Please give further information on the status and implementation of the amendment to the Foreigners Act of September 2005, providing for a new set of regulations on the conditions and regimes applicable to detention facilities for foreigners, aimed at bringing them in line with international standards. UN 9- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن حالة وتنفيذ التعديلات المُدخلة على قانون الأجانب الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، الذي ينص على مجموعة جديدة من اللوائح التنظيمية المتعلقة بالشروط والنظم المُطبقة على مرافق احتجاز الأجانب، بهدف مواءمتها مع المعايير الدولية.
    1. In order to fulfil its international obligations and establish full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Republic of Serbia adopted a set of regulations, established new governmental agencies and complemented the already existing governmental bodies with new departments and units. UN 1 - اعتمدت جمهورية صربيا مجموعة من اللوائح التنظيمية وأنشأت وكالات حكومية جديدة واستكملت الهيئات الحكومية القائمة بإدارات ووحدات جديدة، وذلك بغية الوفاء بالتزاماتها الدولية وإقامة تعاون كامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    27. The Federal Law on counteraction against terrorism of the Russian Federation together with a series of regulations provided for compensation for damages incurred by physical or legal persons as a result of terrorist acts and for social rehabilitation of victims thereof. UN 28- وفي الاتحاد الروسي، ينص القانون الاتحادي للتصدي للإرهاب وسلسلة من اللوائح التنظيمية على التعويض عن الأضرار التي تلحق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين نتيجة أعمال إرهابية، كما ينص على إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا تلك الأعمال.
    (e) Consideration of regional differences: in some countries with large geographical and cultural differences, a uniform system might produce difficulties in imposing a standard set of regulations and enforcement. UN )ﻫ( النظر في الفوارق الاقليمية : ان صوغ نظام موحد في بعض البلدان التي توجد فيها فوارق جغرافية وثقافية كبيرة قد يسبب صعوبات في فرض مجموعة موحدة من اللوائح التنظيمية واجراءات الانفاذ .
    A number of regulations issues by the Bank of Uganda in the course of 2005, including on (1) capital adequacy; (2) credit classification and provisioning; (3) limits on credit concentration and large exposures; (4) corporate governance; and (5) liquidity. UN :: إصدار مصرف أوغندا عدداً من اللوائح التنظيمية أثناء عام 2005، من بينها لوائح ناظمة للمسائل التالية: (1) كفاية رأس المال؛ (2) تصنيف الائتمانات ورصد الاعتمادات؛ (3) فرض حدود على تركيز الائتمانات وحالات التعرُّض لأخطار كبيرة؛ (4) حُسن إدارة الشركات؛ (5) السيولة.
    Section 3 of the regulations requires subject persons to establish and maintain specific systems and procedures to guard against their business and the financial system from being abused for the purposes of money laundering. UN والبند 3 من اللوائح التنظيمية يتطلب من الهيئات الاعتبارية وضع وضبط أنظمة وإجراءات محددة لحماية أعمالها ونظامها المالي من سوء الاستعمال لأغراض غسل الأموال.
    97. The Committee is concerned that many of the regulations existing in Tunisia for arrested persons are not adhered to in practice, in particular: UN ٩٧ - واللجنة قلقة أيضا بسبب عدم التقيد عمليا بالكثير من اللوائح التنظيمية الموجودة في تونس بالنسبة للمعتقلين، ولا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    55. Ms. Ferrer Gómez noted that in 2002, the Constitutional Court had declared article 40 of the regulations relating to the electoral law to be unconstitutional. UN 55 - السيدة فيرير غوميز أشارت إلى أن المحكمة الدستورية في 2002 أن المادة 40 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بالقانون الانتخابي هي مادة غير دستورية.
    Failure to comply with any of the requirements and obligations under Section 3 of the regulations, constitutes an offence punishable by a fine (multa) not exceeding Lm20,000 (twenty thousand Maltese liri) or to imprisonment for a term not exceeding two years, or to both such fine and imprisonment [Section 3 (2)]. UN ويشكل عدم الامتثال لأي من المتطلبات والالتزامات الواردة تحت البند 3 من اللوائح التنظيمية جريمة يعاقب عليها القانون بغرامة لا تتجاوز 000 20 ليرة مالطية() أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين، أو بغرامة وسجن [البند 3 (2)].
    In that same vein, article 4 of the regulations under this Act, adopted by Decree No. 950 of 5 June 2002, annex I, establishes that " the Intelligence Secretariat under the Office of the President of the Nation shall adopt such norms as may be necessary for the operation of the National Intelligence System, in accordance with the duties assigned to it under article 7 of the Act. " UN ومن نفس هذا المنطلق، تنص المادة 4 من اللوائح التنظيمية بموجب هذا القانون، المعتمدة بموجب المرسوم رقم 950 المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2002، المرفق الأول، على أن " تعتمد أمانة الاستخبارات الخاضعة لمكتب رئيس الدولة القواعد التي قد تكون ضرورية من أجل عمل النظام الوطني للاستخبارات وذلك وفقا للواجبات المسندة إليه بموجب المادة 7 من القانون " .
    Many Governments have shared their experiences and good practices in promoting integrity and transparency in public administration and presented information on existing models of regulation, highlighting initiatives undertaken with regard to the implementation of the provisions of article 8 of the United Nations Convention against Corruption on codes of conduct for public officials, and article 10 of that Convention on public reporting. UN 115- عرضت حكومات عديدة تجاربها وممارستها الجيِّدة في مجال تعزيز النـزاهة والشفافية في الإدارة العمومية، وقدّمت معلومات عن النماذج القائمة من اللوائح التنظيمية وسلّطت الضوء على المبادرات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعنية بمدوّنات قواعد سلوك الموظفين العموميين، والمادة 10 من تلك الاتفاقية المعنية بإبلاغ الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus