"من المأزق الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current impasse
        
    • the current stalemate
        
    • the current deadlock
        
    • of the present impasse
        
    • the existing stalemate
        
    • of the present stalemate
        
    • the present impasse and
        
    Political will must be mustered and collective action taken to resolve the current impasse. UN ويجب حشد الإرادة السياسية واتخاذ إجراءات بشكل جماعي للخروج من المأزق الحالي.
    Tinkering with procedural matters will not get us far in resolving the current impasse. UN أما التخبط في المسائل الإجرائية فلن يساعدنا كثيراً على الخروج من المأزق الحالي.
    Strong political will and genuine initiatives have become necessary to break the current impasse and move forward. UN وقد كان من الضروري التحلي بإرادة سياسية قوية واتخاذ مبادرات حقيقية بغية الخروج من المأزق الحالي والمضي قدما.
    Pakistan supports all efforts to find a way out of the current stalemate in the CD. UN وتؤيد باكستان كافة الجهود الرامية إلى إخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الحالي.
    The seriousness of the challenges facing the international community makes it imperative that we all make every effort to find a formula that will help us to end the current stalemate. UN فخطورة التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تحتم علينا بذل جهود كبيرة لإيجاد صيغة تخرجنا من المأزق الحالي.
    That is why we call for action to overcome the current deadlock. UN ولهذا، فإننا ندعو إلى العمل من أجل الخروج من المأزق الحالي.
    Moving the negotiations out of the present impasse is critical and countries should undertake, without sacrificing the ambition to deliver benefits explicitly to developing countries, to complete the Doha Round as soon as possible. UN ويعد إخراج المفاوضات من المأزق الحالي أمراً بالغ الأهمية، وينبغي للبلدان، من دون التضحية بالطموح لتحقيق منافع بوضوح إلى البلدان النامية، أن تستكمل جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    In this regard, they called for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا السياق، دعوا إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي الذي يعرقل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    The Group calls for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament. UN وتطالب المجموعة بمواصلة الجهود للخروج من المأزق الحالي في تحقيق نزع السلاح النووي.
    We hope that the United Nations can rise to the challenge of finding a way through the current impasse with respect to the Security Council. UN ويحدونا الأمل في أن ترتقي الأمم المتحدة إلى مستوى التحدي الماثل في إيجاد مخرج من المأزق الحالي فيما يتعلق بمجلس الأمن.
    In this regard, they called for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا السياق، دعوا إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي الذي يعرقل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    In this regard, they called for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا السياق، دعوا إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي الذي يعرقل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بكافة جوانبه.
    However, I once again underline that the sustained support of the international community, speaking with one voice, to encourage the Somali leaders to effectively begin dialogue would be crucial in overcoming the current impasse. UN غير أنني أؤكد مرة أخرى أن الدعم المستمر المقدّم من المجتمع الدولي، المتكلم بصوت واحد، لتشجيع القادة الصوماليين على بدء حوار بالفعل ستكون له أهمية حاسمة للخروج من المأزق الحالي.
    In this regard, they called for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا السياق، دعوا إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي الذي يعرقل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    Under your leadership, I hope that we can find ways to overcome the current stalemate. UN وآمل أن نجد، بقيادتكم، سبلا للخروج من المأزق الحالي.
    It will take at least the application of your outstanding diplomatic skills to move us out of the current stalemate. UN إن إخراجنا من المأزق الحالي سيتطلب منكم على أقل تقدير ممارسة مهاراتكم الدبلوماسية الخارقة.
    In order to break the current stalemate, the Conference's programme of work should address the concerns of all parties in a comprehensive and balanced manner. UN وللخروج من المأزق الحالي ينبغي لبرنامج عمل المؤتمر ان يتناول شواغل جميع الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    My delegation strongly believes that the most tangible way to break the current deadlock in these negotiations would be to reach some sort of middle ground through an intermediate solution. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا أن أهم وسيلة ملموسة للخروج من المأزق الحالي في هذه المفاوضات ستكون الوصول إلى نوع من الأرضية المشتركة من خلال حل وسيط.
    The efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy must be encouraged and the Committee must maintain its consensus-based approach in an effort to break the current deadlock and move towards a political solution. UN ويجب تشجيع جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، كما يجب أن يحافظ المجتمع الدولي على نهجه القائم على التوافق في الآراء، في سبيل إيجاد مخرج من المأزق الحالي والتقدم تجاه التسوية السياسية.
    Yet, it is difficult to perceive a way out of the present impasse unless some combination of both choices is adopted and vigorously pursued. UN ومع ذلك فإنه من الصعب تصور طريق للخروج من المأزق الحالي ما لم يتم اعتماد خيار ما يضم عناصر من كلا الخيارين ومتابعته بعزم.
    Furthermore, we are of the opinion that the proposal adequately addresses expectations and appeals to overcome the existing stalemate repeatedly expressed by many for such a long time. UN وإضافة إلى ذلك، نرى أن المقترح يعالج التطلعات والنداءات الداعية إلى الخروج من المأزق الحالي والتي ما زال كثيرون يرددونها منذ أمد بعيد.
    We also hope very much that your persistent efforts to bring the Conference out of the present stalemate will be successful. UN وإننا لنرجو أن تفلحوا في جهودكم المتواصلة لإخراج المؤتمر من المأزق الحالي.
    The Conference therefore has a particular and special responsibility for finding a way out of the present impasse and leading the international community in resolving the challenges in the area of non-proliferation, disarmament and arms control issues in the world today. UN وتقع عليه بالتالي مسؤولية خاصة تتمثل في إيجاد وسيلة للخروج من المأزق الحالي وجعل المجتمع الدولي يتصدى للتحديات المطروحة في ميادين عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus