"من المؤسسات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of institutions that
        
    • of institutions which
        
    • of the institutions that
        
    • from the institutions
        
    • institutions of the
        
    • of enterprises
        
    • of the enterprises
        
    • from institutions that
        
    • of organizations
        
    • institutions with
        
    • from enterprises that
        
    • of the institutions where
        
    • among the institutions that
        
    It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. UN إنها مجموعة مركبة من المؤسسات التي تكبح جماح السلطة وتنظم ممارستها بموجب القانون ومن خلال نظام من التوازنات والضوابط.
    There are many different types of institutions that offer lifelong education programs to women. UN وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة.
    UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. UN وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها.
    28. The Police Complaints Authority (PCA) is one of the institutions that promotes and protects human rights in Lesotho. UN 28- تعد هيئة النظر في الشكاوى من الشرطة من المؤسسات التي تعزز حقوق الإنسان وتحميها في ليسوتو.
    To that extent, the experience of indigenous peoples is often one of marginalization within the countries in which they live and limited participation in the political process. They are excluded from the institutions that shape mainstream political, economic and social values. UN وتبعا لذلك، غالبا ما تتمثل تجربة الشعوب الأصلية في التهميش داخل البلدان التي تعيش فيها وفي مشاركتها المحدودة في العملية السياسية، كما أنها تُستبعد من المؤسسات التي تحدد طبيعة القيم السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة.
    The cost estimate should include, among other things, information on which institutions of the United Nations system or others have experience in organizing such courses and might be in a position to provide training facilities and financing. UN وينبغي أن يشمل تقدير التكاليف، ضمن جملة أمور، معلومات عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أو غير ذلك من المؤسسات التي لديها خبرة في تنظيم هذه الدورات، والتي يمكن أن يكون بوسعها توفير مرافق تدريبية وتمويل للتدريب.
    This legislation provides for a national network of institutions that offer help to victims of discrimination. UN وينص هذا التشريع على إنشاء شبكة وطنية من المؤسسات التي تقدم المساعدة لضحايا التمييز.
    A challenge identified in several States is regulating the wide range of institutions that provide microfinance services. UN ومن التحديات المستبانة في عدة بلدان التنظيم الرقابي لطائفة واسعة التنوع من المؤسسات التي تقدّم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    The organization also manages and administers a web portal on disabilities, and for that purpose built a network of institutions that work in the field. UN كذلك تدير المنظمة موقعا على الإنترنت يتعلق بالإعاقات وقامت تحقيقا لهذا الغرض بإنشاء شبكة من المؤسسات التي تعمل في هذا المجال.
    The objectives of the project in question include the creation of a network of institutions that use and produce this type of information and the establishment of the Database of Geographical Names of Brazil (BNGB), with a view to it being used as a model for a Latin American database. UN ويُعتزم، في جملة أمور، إنشاء شبكة من المؤسسات التي تستعمل وتصدر هذا النوع من المعلومات وإيجاد قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية للبرازيل لتكون نموذجا لقاعدة بيانات أمريكا اللاتينية.
    Rather, the organizational structure, in some cases, should have the nature of networks of institutions that provide the services required on a complementary basis and, in others, should function as a system of competitive organizations. UN والأصح هو أن الهيكل التنظيمي ينبغي أن يتخذ، في بعض الحالات، شكل شبكات من المؤسسات التي توفر الخدمات التكميلية المطلوبة، وأن يعمل، في حالات أخرى، كمنظومة من المؤسسات المتنافسة.
    It may be noted that there is a range of institutions which offer microfinance services. UN وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    As a democracy, India has an extensive range of institutions which ensure the protection of human rights. UN وذكرت الحكومة أن لدى الهند، بوصفها دولة ديمقراطية، مجموعة واسعة من المؤسسات التي تكفل حماية حقوق الإنسان.
    For example, public policies are crucial in the establishment of many of the institutions that create and diffuse knowledge, and in defining the sets of incentives that influence their activity. UN فعلى سبيل المثال، تعدّ السياسات العامة عاملاً حاسماً في إنشاء العديد من المؤسسات التي تكوّن المعرفة وتنشرها، وفي تحديد مجموعات الحوافز التي تؤثر في أنشطة هذه المؤسسات.
    Many of the institutions that responded to the survey felt that in order to accomplish increased efficiencies, synergies and coordination in a meaningful way, the first priority would be to undertake concerted and concrete joint action. UN وكان رأي كثير من المؤسسات التي أجابت عن الاستبيان أنه بغية زيادة الفعالية والتضافر والتنسيق بطريقة مجدية، تكمن اﻷولوية اﻷساسية في اتخاذ إجراءات متسقة وملموسة.
    74. Once the proposal had been analysed, a proposed framework law on violence against women was drafted, with technical advice from the institutions mentioned above. UN 74 - وبعد الانتهاء من تحليل المشروع رقم 3503، وُضع الاقتراح المتعلق بـ " القانون الإطاري بشأن العنف ضد المرأة " ، بمشورة تقنية من المؤسسات التي سلفت الإشارة إليها.
    25. Calls upon the United Nations University and other institutions of the same nature, within the framework of their mandates, to provide training and to carry out research in the areas of international space law and, in particular, matters relating to disasters and emergencies; UN 25 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء البحوث في المجالات المتصلة بالقانون الدولي للفضاء، وبخاصة في المسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛
    The Government attaches great importance to the implementation of relevant laws and labour protection regulations by the three types of enterprises established with foreign investment within special economic zones. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تنفيذ القوانين ذات الصلة وأنظمة حماية العمل من جانب ثلاثة أنواع من المؤسسات التي أقيمت باستثمار أجنبي داخل مناطق اقتصادية خاصة.
    of the enterprises set up by investors from other developing countries in the export processing zones of the Philippines, Malaysia and Sri Lanka, 86 per cent were joint ventures with local investors. UN وقد كانت نسبة ٦٨ في المائة من المؤسسات التي أقامها مستثمرون من بلدان نامية أخرى في مناطق تجهيز الصادرات في الفلبين وماليزيا وسري لانكا مؤسسات مشتركة مع مستثمرين محليين.
    29. Feedback received through the OIOS questionnaire from institutions that had recently collaborated with ITC has been positive. UN 29 - وكانت الأجوبة الواردة على استبيان المكتب من المؤسسات التي تعاونت مؤخرا مع المركز إيجابية.
    As for human rights defenders, there is a plethora of organizations that claim to defend human rights. UN وفيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ثمة لفيف من المؤسسات التي تدعي بأنها تدافع عن حقوق الإنسان.
    In Africa there exist a large number of institutions with long experience in the management of river, lake and hydrogeological basins, several of which already have a master plan for management. UN يوجد في أفريقيا عدد كبير من المؤسسات التي تتمتع بخبرة طويلة فيما يتعلق بإدارة الأحواض النهرية والبحرية وينابيع المياه، ولدى العديد منها بالفعل خطة توجيهية للإدارة.
    On the other hand, support can be expected from enterprises that hope to gain from the improvement in trade efficiency. UN ومن ناحية أخرى، يمكن توقع دعم من المؤسسات التي تأمل الحصول على مكاسب بفضل تحسين الكفاءة في التجارة.
    28. It should also be mentioned that a few of the institutions where childbirth takes place are now offering special parental training. UN ٨٢- ومن الجدير بالذكر أيضا أن عددا قليلا من المؤسسات التي تحدث فيها ولادات يوفر اﻵن تدريبا خاصا للوالدين.
    241. The municipal banks, rural banks and some NGOs are among the institutions that provide credit to small and micro-enterprises. UN 241- وتعتبر الصناديق البلدية والصناديق الريفية وبعض المنظمات غير الحكومية من المؤسسات التي تقدم القروض للمشاريع الصغيرة والصغرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus