"من المؤسسات العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public institutions
        
    • from public enterprises
        
    • of PEs
        
    • of public enterprises
        
    • from public foundations
        
    • public institution
        
    • public corporations
        
    It seeks to help to create a propitious family environment, avoiding children being placed in boarding schools and other public institutions by returning them to their biological families or placing them in foster homes. UN ويسعى البرنامج إلى المساعدة على إيجاد بيئة أُسَرية مناسبة، بتجنب إيداع الأطفال في مدارس داخلية وغيرها من المؤسسات العامة من خلال إعادتهم إلى أسرهم البيولوجية أو إيداعهم في دور حضانة.
    As there is a global shift towards a knowledge society, many public institutions are under growing pressure to behave like knowledge- and expert-based organizations. UN فاعتبارا للتحول العالمي الراهن نحو مجتمع المعرفة، يتعرض العديد من المؤسسات العامة لضغط متزايد ليكون أداؤها كأداء المنظمات القائمة على المعرفة والخبرة.
    It is important to note a tremendous increase in opportunities of meeting, dialogue and collaboration with many public institutions such as local administrations, prefectures and Parliamentary Commissions. UN ومن المهم الإشارة إلى وجود زيادة ضخمة في فرص الاجتماع والحوار والتعاون مع العديد من المؤسسات العامة مثل الإدارات المحلية ولجان المقاطعات واللجان البرلمانية.
    Often the judiciary receives a negligible share of the national budget as compared to other public institutions. UN ويحصل الجهاز القضائي في كثير من الأحيان على حصة ضئيلة من الميزانية الوطنية مقارنة مع غيره من المؤسسات العامة.
    It is important to note that private training institutes are more responsive and effective than public institutions. UN وتجدر الاشارة إلى أن معاهد التدريب الخاصة أكثر استجابة وفعالية من المؤسسات العامة.
    In addition, the continued leasing of space to the restaurant by the main railway station, a public institution, further constitutes promotion by public institutions of racial discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استمرار محطة السكك الحديدية الرئيسية، وهي مؤسسة عامة، في تأجير المكان للمطعم يشكل أيضاً تشجيعاً للتمييز العنصري من المؤسسات العامة.
    Ms. Doussou added that there was still a latent racism in many public institutions. UN وأضافت السيدة دوسو أنه يوجد عنصرية كامنة في العديد من المؤسسات العامة.
    The behavior of both public institutions and official authorities in relation to women is regulated by these policies. UN وتنظم هذه السياسات سلوك كل من المؤسسات العامة والسلطات الرسمية فيما يتعلق بالنساء.
    Accommodating religious or belief-related diversity in the workplace has become a standard practice in many public institutions and private companies. UN وأصبح استيعاب التنوع المتصل بالدين أو المعتقد في مكان العمل ممارسة عادية في كثير من المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    public institutions and business entities alike need to move towards a more comprehensive risk management approach. UN ويحتاج كل من المؤسسات العامة وهيئات الأعمال التجارية إلى الاتجاه نحو نهج أكثر شمولاً لإدارة المخاطر.
    A number of public institutions were also tasked with protecting the rights of, rehabilitating and creating new opportunities for victims of terrorism. UN كما كُلَف عدد من المؤسسات العامة بمهمة حماية ضحايا الإرهاب وتأهيلهم وإتاحة فرص جديدة لهم.
    Other countries should follow the example set by South Africa, where persons with disabilities held posts at many public institutions. UN وينبغي للبلدان الأخرى أن تحذو حذو جنوب أفريقيا حيث يشغل الأشخاص ذوو الإعاقة مناصب في العديد من المؤسسات العامة.
    public institutions, civil society, the media and the education system all contributed to the perpetuation of violence. UN وكان لكل من المؤسسات العامة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والنظام التعليمي دور في إطالة أمد العنف.
    Similar dismissals have been reported from the police forces, the army, schools and other public institutions. UN وأوردت التقارير حدوث حالات طرد مماثلة من صفوف قوات الشرطة والجيش والمدارس وغير ذلك من المؤسسات العامة.
    Moreover, the wearing of religious garments is considered part of normal life in many public institutions or private companies and is largely respected by colleagues and customers. UN كما يعتبر ارتداء الأزياء الدينية في كثير من المؤسسات العامة والشركات الخاصة جزءا من الحياة العادية، ويحظى بالاحترام على نطاق واسع من جانب الزملاء والعملاء.
    Experiences from both public institutions and private companies demonstrate that the interest in maintaining corporate identity is, in most cases, easily reconcilable with accommodating religious diversity. UN وتبرهن الخبرات المكتسبة من المؤسسات العامة والشركات الخاصة سواء بسواء على أنه يمكن، في معظم الحالات، التوفيق بسهولة بين المصلحة في الحفاظ على الهوية المؤسسية واستيعاب التنوع الديني.
    Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in law enforcement bodies, the judiciary and other relevant public institutions. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في هيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي وغير ذلك من المؤسسات العامة ذات الصلة.
    36. Sustainable trust within a society presupposes an infrastructure of public institutions operating in the interest of all. UN 36- تفترض الثقة المستدامة داخل المجتمع وجود هيكل من المؤسسات العامة العاملة لصالح الجميع.
    This improvement was mainly due to widened revenue collection, increased transfers from public enterprises and resumption of transfers of tax clearance revenue by Israel. UN وقد نشأ هذا التحسن أساساً عن زيادة تحصيل الإيرادات وزيادة التحويلات من المؤسسات العامة واستئناف تحويلات العوائد الضريبية من قِبَل إسرائيل.
    One key problem of privatization in poorer developing countries and eastern european countries is the mismatch between the large numbers of PEs to be sold off and the shortage of entrepreneurs (including foreign firms) which are interested in acquiring a PE, have the requisite financial resources for acquisition and further investment, and are capable of operating it efficiently. UN ومن المشاكل الرئيسية للخصخصة في البلدان النامية الفقيرة وبلدان أوروبا الشرقية عدم التكافؤ بين اﻷعداد الكبيرة من المؤسسات العامة التي يراد بيعها وقلة منظمي اﻷعمال )بما في ذلك الشركات اﻷجنبية( المهتمين باحتياز المؤسسات العامة والذين لديهم الموارد المالية اللازمة للاحتياز ومواصلة الاستثمار والقادرين على تشغيلها بكفاءة)٥٧(.
    A number of public enterprises are earmarked for financial restructuring and privatization. UN وهناك عدد من المؤسسات العامة مستهدف ﻹعادة التشكيل المالي والتحويل إلى القطاع الخاص.
    Funding for the implementation of the programmes is also drawn from public foundations and international organizations. UN والتمويل اللازم لتنفيذ البرامج يستمد أيضا من المؤسسات العامة والمنظمات الدولية.
    Favouring a particular law firm, close association with selected lawyers, the promise of opportunities after retirement from either government sources or public corporations, or consultancy work from law firms are the most insidious forms of corruption, and may be more difficult to prevent and detect. UN كما أن التحيز لمكتب محاماة معين والارتباط الوثيق بمحامين مختارين، وتقديم وعود من مكاتب المحاماة بفرص عمل بعد التقاعد من الحكومة أو من المؤسسات العامة أو بالعمل الاستشاري هو أخبث صور الفساد التي قد يصعب منعها أو الكشف عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus