"من المؤسف أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is regrettable that
        
    • unfortunately
        
    • it was regrettable that
        
    • it was unfortunate that
        
    • Too bad he
        
    • Too bad you
        
    • it is unfortunate that
        
    • Too bad it
        
    • Shame he
        
    • Too bad they
        
    • 's a shame it
        
    • It's a shame I
        
    • regrettably
        
    • disappointing that
        
    • regrettable that it
        
    Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. UN وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات.
    Still, there is, unfortunately, a negative side to the work of the Tribunals that diminishes its positive aspect. UN ولكن من المؤسف أنه لا يزال هناك جانب سلبي من أعمال المحكمتين، يقلّل من شأن جانبها الإيجابي.
    it was regrettable that it had been necessary to take a vote on the draft resolution. UN لكنه من المؤسف أنه كان لزاماً التصويت على مشروع القرار.
    61. it was unfortunate that no practical steps had been taken to remove restrictions on the transfer of nuclear materials, equipment and technologies for the peaceful uses of nuclear energy. UN 61 - واستطرد قائلا إنه من المؤسف أنه لم تُتخذ أي خطوات عملية لإزالة القيود المفروضة على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الموجهة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Too bad he wasn't brave enough to pay his child support. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يكن شجاع كفاية ليتكفل بنفقة طفولته
    You know, it's Too bad you can't ask your ex-girlfriend the prosecutor,'cause she would know where to find him. Open Subtitles أتعلم، من المؤسف أنه لا يمكنك أن تسأل صديقتك السابقة المحامية لأنها ستعرف أين تجده
    However, it is regrettable that this important resolution could not be adopted by consensus, as we had wished. UN إلا أن من المؤسف أنه لم يتسن اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء، كما كنا نود.
    Therefore, it is regrettable that the Assembly was called upon to vote on this presidential draft resolution. UN ولهذا فإن من المؤسف أنه طُلب إلى الجمعية العامة أن تصوت على مشروع القرار الرئاسي هذا.
    However, it is regrettable that no operational provisions on ammunition and peacekeeping operations were included, and that the draft instrument is not legally binding. UN إلا أن من المؤسف أنه لم ترد أحكام تنفيذية بشأن الذخائر وعمليات حفظ السلام، وأن مشروع الصك ليس ملزماً قانوناً.
    He was, unfortunately, unable to visit Mogadishu and the south-central regions of Somalia. UN ولكن من المؤسف أنه لم يتمكن من زيارة مقديشو والمناطق الواقعة في جنوب وسط الصومال.
    However, at the time of writing it had unfortunately still not been signed. UN إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم بعد التوقيع على هذا الاتفاق حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    However, at the time of writing it had unfortunately still not been signed. UN إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    it was regrettable that that substitution had not been made. UN وأضاف قائلا إن من المؤسف أنه لم تحدث تلك الاستعاضة.
    it was regrettable that there had been no progress in defining the scope of the regime on liability. UN وقال إن من المؤسف أنه لم يحرز أي تقدم في تحديد نطاق نظام المسؤولية.
    57. Ms. Palley expressed the wish that the Sub-Commission would consider the draft declaration prepared by Mr. Chernichenko, and stated that it was unfortunate that no resources were available for the Sub-Commission to undertake longer studies or papers. UN ٧٥- وأعربت السيدة بالي عن رغبتها في أن تنظر اللجنة الفرعية في مشروع الاعلان الذي أعده السيد تشيرنيشنكو، وقالت إنه من المؤسف أنه لم تتح أية موارد للجنة الفرعية ﻹعداد دراسات أو ورقات أطول.
    Too bad he dialed a half hour after his buddy kicked the bucket. Open Subtitles من المؤسف أنه قام بالاتصال متأخرا بنصف ساعه بعد سقوط صديقه
    Too bad you can't wear them. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يمكنكِ ارتدائها
    In this regard, it is unfortunate that no progress has been made for the last 32 years. UN وفي هذا السياق، من المؤسف أنه لم يتحقق أي تقدم خلال السنوات ال32 الماضية.
    You've really gone all out. Too bad it's for nothing. Open Subtitles لقد تكلفتِ حقًا على هذا، من المؤسف أنه لأجل لا شيء.
    No... it's a Shame he could never provide for a woman of her... delicacy. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يستطيع الاعتناء بامرأة رقيقة مثلها
    Too bad they got wiped out, though that is what they get for the sexist name. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا
    - It's a shame it didn't pass the Senate. - You support that legislation? Open Subtitles من المؤسف أنه لم يتخطى المجلس - أتدعمين هذا التشريع؟
    It's a shame I have to kill another partner. Open Subtitles من المؤسف أنه عليّ قتل شخص آخر
    The proposal I took the initiative of putting before you for your consideration, on which regrettably there has been no agreement, is in my opinion a balanced text from various standpoints. UN إن المقترح الذي عرضته عليكم للنظر فيه، والذي من المؤسف أنه لم يتم الاتفاق عليه، هو في رأيي نص متزن من وجهات نظر مختلفة.
    Therefore, it is disappointing that out of the 44 States whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, nine have yet to either sign or ratify it. UN ولذلك، من المؤسف أنه من بين الدول الـ 44 التي يتعين تصديقها على المعاهدة لتدخل حيز التنفيذ، ما زال يتعين على 9 دول التوقيع أو المصادقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus