"من المؤشرات المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of common indicators
        
    For the first time, the Organization will have a set of common indicators to measure progress in its gender-related work, including in mainstreaming the gender perspective into all its operations and actions. UN فللمرة الأولى، سيكون لدى المنظمة مجموعة من المؤشرات المشتركة لقياس التقدم المحرز في عملها بشأن الجوانب الجنسانية، ولا سيما تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع العمليات والإجراءات.
    The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators to be used when collecting data across its territory and that the data be analysed and utilized as essential tools for assessment, policy development and implementation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات في جميع أراضيها وأن تُحلّل البيانات وتُستخدم بوصفها أدوات أساسية في التقييم ووضع السياسات وتنفيذها.
    Selecting a set of common indicators for tracking implementation of the QCPR, based on their relevance, feasibility and cost of collection, and balance across different issues addressed. UN :: اختيار مجموعة من المؤشرات المشتركة لتتبع تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، على أساس مدى أهميتها وجدواها وتكلفة جمعها، والتوازن بين مختلف القضايا التي تُعالج.
    Ideally, consensus should be reached on a limited set of common indicators to be collected in a harmonized way in a larger number of diverse surveys. UN وينبغي في الوضع الأمثل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جمع مجموعة محدودة من المؤشرات المشتركة بطريقة منسقة في عدد أكبر من الاستقصاءات المختلفة.
    The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators when collecting data for the various states and territories. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators when collecting data for the various states and territories. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنشئ نظاماً من المؤشرات المشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف الولايات والأقاليم.
    UNFPA will report on the trends in the strategic plan outcomes, using sets of common indicators to enable substantive analysis and comparison across countries and regions. UN وسيقوم الصندوق بالإبلاغ عن الاتجاهات السائدة في نتائج الخطة الاستراتيجية باستخدام مجموعة من المؤشرات المشتركة بحيث يمكن إجراء تحليلات ومقارنات موضوعية عبر البلدان والأقاليم.
    In June 2006, the European Union Social Protection Committee adopted a set of common indicators for the social protection and social inclusion process. UN وفي حزيران/يونيه 2006 اعتمدت لجنة الحماية الاجتماعية التابعة للاتحاد الأوروبي مجموعةً من المؤشرات المشتركة من أجل رصد عملية الحماية والإشمال الاجتماعيين.
    The contribution of the Economic and Social Council, especially the progress made on the issue of how to continue developing a limited number of common indicators for conference follow-up, was timely and welcome. UN وإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة التقدم المحرز في مسألة كيفية مواصلة استحداث عدد محدود من المؤشرات المشتركة لمتابعة المؤتمرات، جاء في الوقت المناسب ونرحب به.
    The data in the table give a good indication of the large number of indicators that are being used in the countries and emphasize the need for a minimum set of common indicators to allow for some measure of comparability. UN وتعطي البيانات الواردة في الجدول فكرة جيدة عن العدد الكبير من المؤشرات التي يجري استخدامها في البلدان وتشدد على الحاجة إلى مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة لإتاحة درجة ما من القابلية للمقارنة.
    47. With a view to further improving the Laeken indicators, in June 2006 the Social Protection Committee adopted a new set of common indicators for social protection and social inclusion. UN 47- ولزيادة تحسين مؤشرات لايكن، اعتمدت لجنة الحماية الاجتماعية في حزيران/يونيه 2006 مجموعة جديدة من المؤشرات المشتركة للحماية الاجتماعية والاندماج الاجتماعي.
    20. An important tool for the harmonization and rationalization of basic indicators in the medium and long run is the identification of a limited number of common indicators, based on those currently accepted and widely used by member States. UN 20 - من الأدوات الهامة لتنسيق وترشيد المؤشرات الأساسية في الأجلين المتوسط والطويل، تعيين عدد محدود من المؤشرات المشتركة استنادا إلى تلك المقبولة والمستخدمة على نطاق واسع حاليا من جانب الدول الأعضاء.
    (ii) Identify a limited number of " common indicators " . UN `2 ' أن تعين عددا محدودا من " المؤشرات المشتركة " .
    18. The development of a set of common indicators by the multilateral system is important to permit global analysis of progress in implementing conference goals. UN ١٨ - إن قيام النظام المتعدد اﻷطراف بوضع مجموعة من المؤشرات المشتركة مسألة هامة تتيح التحليل العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمرات.
    Another notable success of the work of the Task Force is the inter-agency consensus achieved through its work on the importance of having a set of common indicators, data-sharing and the joint collection of data. UN وحققت فرقة العمل نجاحا آخر ملحوظا في عملها تمثل في التوصل إلى توافق لﻵراء فيما بين الوكالات، عن طريق العمل الذي تضطلع به، بشأن أهمية وجود مجموعة من المؤشرات المشتركة وتقاسم البيانات والاشتراك في جمع البيانات.
    UNIFEM is also working as a partner with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and other United Nations agencies to gather a core set of common indicators on gender, including specific indicators on gender-based violence. UN ويتعاون الصندوق الإنمائي أيضا بوصفه شريكا مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل جمع مجموعة جوهرية من المؤشرات المشتركة المتعلقة بالجنوسة، بما فيها مؤشرات تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس.
    In that connection, she stressed that the limited number of common indicators should be selected from among those currently accepted and widely used by Member States. The full participation of all countries in that selection constituted an important principle, as did approval of the selected indicators by the concerned government agencies. UN وأكدت في هذا الصدد وجوب اختيار عدد محدود من المؤشرات المشتركة من بين المؤشرات المقبولة حالياً والمستعملة على نطاق واسع في الدول الأعضاء، وأن الاشتراك الكامل لجميع البلدان في عملية الاختيار هو مبدأ من المبادئ الهامة، كما تتسم بنفس الأهمية موافقة الحكومات المعنية على المؤشرات التي يتم اختيارها.
    Proposal for action. Efforts should be continued within the framework of ongoing initiatives and by the international community to review the desirability and possibilities of identifying a core set of common indicators to facilitate the assembly and handling of data and to help streamline reporting at the international level. UN اقتراح مقدم لاتخاذ إجراء: ينبغي مواصلة الجهود في إطار المبادرات الجارية ومن جانب المجتمع الدولي لبحث صحة وإمكانية تحديد مجموعة أساسية من المؤشرات المشتركة لتسهيل تجميع وتجهيز البيانات والمساعدة على تبسيط عمليات اﻹبلاغ على الصعيد الدولي.
    (e) Establish a system of common indicators for collecting data on the various states and union territories. UN (ه( إنشاء نظام من المؤشرات المشتركة لجمع البيانات بشأن مختلف الولايات والأقاليم الاتحادية.
    They also include a series of common indicators, which measure several quadrennial comprehensive policy review priority areas in a consistent and coherent fashion across the integrated results frameworks of UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and UN-Women. UN وتشمل أيضا سلسلة من المؤشرات المشتركة التي تقيس العديد من المجالات ذات الأولوية للاستعراض الشامل بطريقة متسقة ومتماسكة عبر أطر النتائج المتكاملة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus