"من المادة ذاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the same article
        
    • therapies
        
    • of the same section
        
    This rule is contained at present in paragraph (9) of the same article of the Labour Code. UN وهذه القاعدة واردة حاليا في الفقرة 9 من المادة ذاتها بقانون العمل.
    In paragraph 3 of the same article are listed fundamental rights and freedoms enjoyed by all persons in BiH, and, among others the following have been guaranteed by the Constitution: UN وترد في الفقرة 3 من المادة ذاتها قائمة بالحقوق والحريات الأساسية التي يتمتع بها جميع الأشخاص في البوسنة والهرسك، وقد كفل الدستور الآتي في جملة أمور أخرى:
    Paragraph 5 of the same article, of the Constitution, stipulates the right of the employees to further defining of their status by law and collective agreements. UN وتنص الفقرة 5 من المادة ذاتها من الدستور، على حق الموظفين في تحديد مركزهم بصورة أوضح موجب القانون والاتفاقات الجماعية.
    The last paragraph of the same article calls on the State to protect, foster and strengthen the family. UN وتطالب الفقرة الأخيرة من المادة ذاتها الدولة بأن تحمي الأسرة وتدعمها وتعزز من مكانتها.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, while proclaiming the freedom of religion or belief in article 18, stipulates in paragraph 3 of the same article that: UN فالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يعلن حرية الدين أو المعتقد في مادته ٨١، ينص في الفقرة ٣ من المادة ذاتها على مايلي:
    Paragraph 2 of the same article allows for the free disposal of their natural wealth and resources based upon the principle of mutual benefit and international law. UN وتسمح الفقرة 2 من المادة ذاتها لجميع الشعوب التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية استناداً إلى مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي.
    Paragraph 3 of the same article requires that anyone arrested or detained on a criminal charge be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. UN وتقتضي الفقرة 3 من المادة ذاتها بأن يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية.
    Sub-paragraph 2 of the same article envisages that the Office shall inform the competent judicial, inspection and law enforcement authorities of the suspension of the transaction, so that they could take measures within their responsibility. UN ويتوخى في الفقرة الفرعية 2 من المادة ذاتها أن يُعلِم المكتب السلطات القضائية وسلطات التفتيش وإنفاذ القانون المختصة بتعليق المعاملة لكي يتسنى لها اتخاذ تدابير في نطاق مسؤولياتها.
    In article 17 on privileges and immunities of the representatives of member States and of observer States, paragraph 4 was approved on the understanding that under its provisions a State was not prohibited from providing its nationals the privileges and immunities referred to in paragraphs 1 and 2 of the same article. UN ١٤٧ - في المادة ١٧ المتعلقة بامتيازات وحصانات ممثلي الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، ووفق على الفقرة ٤ على أن يكون مفهوما أنه بموجب أحكامها لا يحظر على أية دولة أن توفر لرعاياها الامتيازات والحصانات المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ذاتها.
    Article 3 of the Declaration describes the primary responsibility of States for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development, while paragraph 3 of the same article imposes a duty of cooperation in ensuring development and in eliminating the obstacles to development. UN وتتحدث المادة 3 من الإعلان المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية، في حين تفرض الفقرة 3 من المادة ذاتها واجب تعاون الدول مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Part 3 of the same article stipulates that under the principle of equality, every citizen of the Republic of Lithuania shall have equal rights to enter the public service, and the status of a civil servant may not be restricted on the grounds of sex, race, origin, social position, religion, belief, political views or other subjective circumstances. UN وينص الجزء 3 من المادة ذاتها على أن جميع رعايا جمهورية ليتوانيا يتمتعون، بموجب مبدأ المساواة، بحقوق متساوية في الانخراط في الخدمة العامة، وعلى أنه لا يجوز تقييد حالة أي موظف مدني بسبب الجنس أو العرق أو الأصل أو الوضع الاجتماعي أو الدين أو المعتقد أو الآراء السياسية أو غير ذلك من الظروف الذاتية.
    The Consultation also agreed that the items listed in paragraph 2 of the same article should be provided to the extent practicable. UN ١٧ - واتفق في المشاورة أيضا على أن البنود المدرجة في الفقرة ٢ من المادة ذاتها ينبغي أن يتم توفيرها الى الحد الذي يعتبر عمليا.
    Paragraph 2 of the same article punishes whoever in a public meeting, in writing intended for dissemination, or by any other means of social communication, provokes acts of violence against an individual or group of individuals on grounds of their race, colour, and ethnic origin with the intention of inciting to or encouraging racial discrimination. UN وتعاقب الفقرة 2 من المادة ذاتها كل من قام في اجتماع عام، أو كتابة مزمعة للنشر، أو بأية وسيلة أخرى من وسائل التواصل الاجتماعي، بإثارة أعمال العنف ضد فرد أو مجموعة من الأفراد على أساس عرقهم، ولونهم، وأصلهم الإثني بهدف التحريض على التمييز العنصري أو التشجيع عليه.
    Paragraph 2 of the same article further states that'no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice'. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ذاتها على أنه " لا يجوز تعريض أحد ﻹكراه من شأنه أن يخل بحريته في أن يدين بدين ما، أو بحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره " .
    52. Regarding corporal punishments ordered by a court as part of a sentence, article 74 (2) of the Constitution of Kenya provides that they are not in contravention of the prohibition of torture referred to in paragraph 1 of the same article. UN 52- فيما يتعلق بالعقوبات البدنية التي تشملها أحكام المحاكم ضمن عقوبات أخرى(10)، تنص المادة 74 (2) من الدستور الكيني على عدم مخالفتها مبدأ حظر التعذيب المشار إليه في الفقرة 1 من المادة ذاتها.
    Paragraph (c) of the same article also provides that the judge must order a halt to the flogging if it becomes apparent to him while it is being carried out that the offender's state of health will no longer enable him to withstand the remainder of the punishment. UN وجاء في البند (ج) من المادة ذاتها أنه إذا تبين للقاضي أثناء تنفيذ الجلد أن حالة الجاني الصحية لم تعد تتحمل ما بقى من العقوبة فعليه إيقاف الجلد.
    197. Chapter 4 of the same section also contains rules on the " excluded category " , which according to information provided contains approximately 10 000 employees. UN 197- كما يتضمن الفصل 4 من المادة ذاتها على قواعد تتعلق ب " الفئة المُستبعدة " وهي تضم، وفقاً للمعلومات المقدمة، حوالي 000 10 موظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus