"من المانحين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • from major donors
        
    • of major donors to
        
    • of key donors
        
    • major donor
        
    • of the major donors
        
    • of its major donors
        
    • the top donors
        
    • of the principal donors
        
    He hoped that the Agency would be able to overcome the current crisis by broadening its donor base and securing more substantial payments, especially from major donors. UN وأعرب عن أمله أن تتمكن الوكالة من اجتياز هذا المأزق من خلال توسيع قاعدة المانحين، والحصول على تدفقات مالية أكثر، وبخاصة من المانحين الرئيسيين.
    The cash flow of voluntary contributions from major donors in 2000 did not keep pace with that of 1999, which had in itself been sub-optimal. UN والتدفق النقدي للتبرعات المقدمة من المانحين الرئيسيين في عام 2000 كان دون مثيله في عام 1999، مع مراعاة أن التدفق المتصل بعام 1999 كان في حد ذاته أقل من المستوى الأمثل.
    The Nordic countries have traditionally given high priority to the work of the Fund, and together we constitute a group of major donors to UNFPA. UN لقــــد دأبــت البلــدان الشماليــة علـــى إعطــاء أولويــة عليــا لعمــل الصندوق. فنحن معا نشكل مجموعة من المانحين الرئيسيين للصندوق.
    During the stakeholder consultations, a number of key donors indicated their interest in exploring opportunities to increase or start contributing to UNCDF core resources as applicable. UN وفي المشاورات التي أجريت مع أصحاب المصلحة، أعرب عدد من المانحين الرئيسيين عن اهتمامهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو لبدء المساهمة فيها، حسب الاقتضاء.
    Each major donor support has its own performance framework. UN ويتعين أن يكون لكل دعم يقدم من المانحين الرئيسيين إطار للأداء يختص به.
    PFO shares its views on the long-term income prospects for each of the major donors. UN ويطرح مكتب تمويل البرامج آراءه بشأن توقعات اﻹيرادات الطويلة اﻷجل بالنسبة لكل من المانحين الرئيسيين.
    While UNFPA is grateful that a few of its major donors have been able to provide multi-year pledges, the majority of the Fund's top donors have not been able to do so. UN ورغم أن الصندوق يشعر بالامتنان لأن عددا من المانحين الرئيسيين تمكن من الإعلان عن التبرعات لعدة سنوات، فإن غالبية كبار مانحيه لم تتمكن من القيام بذلك.
    His delegation supported the effective use of resources by UNDP as a means to ensure greater contributions from major donors. UN وأيد وفده فعالية استخدام الموارد من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كوسيلة تكفل المزيد من المساهمات من المانحين الرئيسيين.
    In addition, recent pledges from major donors have raised our expectations that more funds will be available for malaria -- a long-term major killer on the continent. UN وإضافة إلى ذلك، رفعت التبرعات الأخيرة من المانحين الرئيسيين توقعاتنا بتوفير المزيد من الأموال لمكافحة الملاريا - وهي قاتل رئيسي وطويل الأجل في قارتنا.
    12. For the 2008 regular contribution income projections, informal indications from major donors to UNFPA and some multi-year pledges already recorded suggest that there will be increases in the US dollar equivalent in 2008. UN 12 - وفيما يخص توقعات الإيرادات من المساهمات العادية لعام 2008، توحي مؤشرات غير رسمية من المانحين الرئيسيين للصندوق إلى جانب بعض التبرعات المعلنة المتعددة السنوات بالفعل، أنه ستطرأ زيادات في المقابل بدولارات الولايات المتحدة في عام 2008.
    13. In view of informal indications from major donors to UNFPA and some multi-year pledges already recorded, there will be increases in the US dollar equivalent for 2007, using the United Nations operational rate of exchange effective 1 March 2007. UN 13 - وبالنظر إلى البيانات غير الرسمية من المانحين الرئيسيين للصندوق وبعض التبرعات المتعددة السنوات المسجلة بالفعل، ستحدث زيادات في المقابل بدولارات الولايات المتحدة لعام 2007، باستخدام سعر الصرف الحالي المعمول به لدى الأمم المتحدة والساري المفعول اعتبارا من 1 آذار/مارس 2007.
    This was due to a number of increases in core contributions from major donors (which offset reductions by other donors) and the renewed contribution from the United States of America. UN ويرجع هذا إلى زيادة عدد المساهمات الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسيين (تقابلها حالات انخفاض من جانب مانحين آخرين) وتجدد المساهمة المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية.
    XXVI. Core contributions of major donors to UNDP, 2005-2009 UN 26 - المساهمات من الموارد الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2009
    Core contributions of major donors to UNDP, 2005-2009 UN المساهمات من الموارد الأساسية المقدمة من المانحين الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2009
    In this regard, the three-year OD programme has been funded on a voluntary basis since its inception in 2007 by a group of major donors to UNRWA, states which are also among the largest contributors to the United Nations assessed contributions budget. UN وفي هذا الصدد، يجري تمويل برنامج التطوير المؤسسي للوكالة الممتد لثلاث سنوات على أساس طوعي منذ إنشائه في عام 2007 من قبل مجموعة من المانحين الرئيسيين للأونروا، وهي الدول التي تعد أيضا من بين أكبر المساهمين في ميزانية الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة.
    During the Stakeholder Consultations, a number of key donors indicated their interest in exploring opportunities to increase or start contributing to UNCDF core resources as applicable. UN وخلال مشاورات أصحاب المصلحة، أبدى عدد من المانحين الرئيسيين رغبتهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو الشروع فيها حسب الاقتضاء.
    While overall regular resources contributions decreased from $23.2 million to $22.0 million, a number of key donors increased their core support in their local currency. UN وفي حين انخفضت المساهمات الإجمالية في الموارد العادية من 23.2 إلى 22.0 مليون دولار، قام عدد من المانحين الرئيسيين بزيادة دعمهم الرئيسي بعملتهم المحلية.
    The aim of the group is to bring together a powerful body of key donors who can ensure that the final demining organization structure meets necessary requirements, and focus pressure onto the indigenous Bosnia and Herzegovina organization in order to build a Bosnia and Herzegovina national demining structure that is both transparent and accountable. UN ويهدف الفريق إلى تكوين هيئة قوية من المانحين الرئيسيين الذين يستطيعون ضمان استيفاء الهيكل النهائي لمنظمة إزالة اﻷلغام المتطلبات اللازمة، وتركيز الضغط على المنظمة المحلية في البوسنة والهرسك بغية بناء هيكل وطني ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك يتسم بالشفافية والمسؤولية معا.
    As a developing country which faces situations of extreme poverty and severe economic imbalances, Brazil is not a major donor. UN البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين.
    The United States, a major donor to the IDA, was in significant arrears to the Association. UN فالولايات المتحدة، وهي من المانحين الرئيسيين للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، عليها متأخرات كبيرة للمؤسسة.
    A number of the major donors to UNICEF expressed support for this proposal, especially the concept of linking programme planning levels with resource commitments. UN وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وبخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد الملتزم بتقديمها.
    While UNFPA was gratified that a few of its major donors have been able to provide multi-year pledges, the majority of the top donors of the Fund have not been able to do so. UN ورغم أن الصندوق يشعر بالامتنان لتمكن عدد من المانحين الرئيسيين من الإعلان عن التبرعات لعدة سنوات، فإن غالبية كبار مانحيه لم تتمكن من القيام بذلك.
    The growth reflects the continuing support of the top donors as well as their confidence in UNFPA. UN ويعكس النمو الدعم المستمر من المانحين الرئيسيين فضلا عن ثقتهم في الصندوق.
    120. Currently, the European Union is one of the principal donors offering significant support for integration within the context of the Central American Integration System. UN 120- ويمثل الاتحاد الأوروبي حاليا واحدا من المانحين الرئيسيين الذين يقدمون دعما جوهريا للتكامل في إطار نظام التكامل في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus