"من المبادئ التوجيهية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • of guidelines on
        
    • of the Guidelines on
        
    • of guidelines for
        
    • of guiding principles on
        
    • of the Guiding Principles on
        
    • guidelines on the
        
    A new set of guidelines on transport equipment has been issued. UN وقد أصدرت مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن نقل المعدات.
    The Government has therefore adopted a number of guidelines on economic and social policy in order to reduce poverty. UN واعتمدت الحكومة، بالتالي، عدداً من المبادئ التوجيهية بشأن السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية الحد من الفقر.
    Based on the recommendation of an advisory panel of leading legal practitioners, a set of guidelines on the remuneration of defence counsel has been adopted. UN واستنادا إلى توصية فريق استشاري من المحامين البارزين، اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن أجور محامي الدفاع.
    89. Paragraph 21 of the Guidelines on the Role of Prosecutors provides that: UN 89 - وتنص الفقرة 21 من المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء الادعاء العام على أن:
    At the same time, a set of guidelines for the government order was published. UN وفي الوقت نفسه، نُشرت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هذا القرار الحكومي.
    98. His delegation noted with appreciation the Commission's adoption of a set of guiding principles on unilateral acts. UN 98 - وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير قيام اللجنة باعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الأفعال الانفرادية.
    Uptake of the Guiding Principles on Business and Human Rights: findings from a 2013 questionnaire for corporations* UN الاستفادة من المبادئ التوجيهية بشأن مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان: النتائج المستمدة من استبيان خاص بالشركات في عام 2013*
    Finally, Uganda reported that it has completed drafting a set of guidelines on Disability. UN وأخيراً، أفادت أوغندا بأنها استكملت صياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الإعاقة.
    Article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the correct basis for developing a set of guidelines on provisional application. UN وذكر أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تعد هي الأساس الصحيح لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التطبيق المؤقت.
    At that meeting, the chairpersons, inter alia, adopted a set of guidelines on the independence and impartiality of members of human rights treaty bodies. UN واعتمد الرؤساء، في ذلك الاجتماع، أموراً من بينها مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    6. The SPT has adopted a separate set of guidelines on National Preventive Mechanisms. UN 6- اعتمدت اللجنة الفرعية مجموعة منفصلة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية.
    2 guidance materials for national authorities on police management and administration and police reform and restructuring, and 1 set of guidelines on auditing and inspecting United Nations police components UN وضع مجموعتين من المواد التوجيهية للسلطات الوطنية بشأن تنظيم وإدارة جهاز الشرطة وإصلاحه وإعادة هيكلته، ومجموعة واحدة من المبادئ التوجيهية بشأن التحقق من العناصر المكونة لشرطة الأمم المتحدة وتفتيشها
    The Basel Convention has developed an extensive collection of guidelines on the environmentally sound management of hazardous waste. UN 9 - أنشأت اتفاقية بازل مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة السليمة للنفايات الخطرة.
    The European Union has recently adopted a new set of guidelines on children's rights that will guide our activities in the development of European Union foreign policy in this area. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي مؤخرا مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الطفل ستوجه أنشطتنا في وضع السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    According to another view, the Guiding Principles could be a step towards the elaboration by the Commission of a set of guidelines on unilateral acts, aimed at directing States in their practice. UN ولكن هناك رأي آخر مفاده أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تكون خطوة نحو قيام اللجنة بصياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال الانفرادية تهتدي بها الدول في ممارساتها.
    Paragraph 16 of the Guidelines on the Role of Prosecutors provides: UN 40- وتنص المادة 16 من المبادئ التوجيهية بشأن دور النيابة العامة على ما يلي:
    Principle 10 of the Guidelines on the Role of Prosecutors requires the office of prosecutors to be kept strictly separate from judicial functions. UN وينص المبدأ 10 من المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة على أن تكون مناصب أعضاء النيابة العامة منفصلة تماماً عن الوظائف القضائية.
    The right to education (paragraph 1 of the Guidelines on article 13) UN الحق في التعليم (الفقرة 1 من المبادئ التوجيهية بشأن المادة 13)
    The purpose of the meeting was to consider the latest draft of guidelines for cross-border judicial communication in the context of the Hague Conference conventions on child protection and the judges' network established in that context. UN وتمثّل الغرض من الاجتماع في النظر في آخر مشروع من المبادئ التوجيهية بشأن الاتصالات القضائية عبر الحدود في سياق اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن حماية الطفل وشبكة القضاة التي أنشئت في هذا الإطار.
    Furthermore, he stressed that UNODC stood ready to establish a new mechanism for assessing the implementation of the instruments, based on a set of guidelines for a self-assessment process that could be accompanied by national implementation action plans. UN وعلاوة على ذلك، شدّد المدير على استعداد المكتب لإنشاء آلية جديدة لتقييم تنفيذ الصكوك، استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ عملية تقييم ذاتي تكون مشفوعة بخطط عمل وطنية بشأن التنفيذ.
    23. The Special Representative is embarking on a process to elaborate a set of guiding principles on the scope and content of the corporate responsibility to respect human rights, including due diligence requirements and the related accountability measures. UN 23 - شرع الممثل الخاص في عملية وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وفحوى مسؤولية الشركات إزاء احترام حقوق الإنسان، من بينها شروط العناية الواجبة وتدابير المساءلة ذات الصلة.
    27. Consistent support for the initiative of the Human Rights Council was maintained with a view to developing a draft set of guiding principles on the rights of persons living in extreme poverty. UN 27 - وحوفظ على تقديم الدعم بشكل متسق لمبادرة مجلس حقوق الإنسان بغية وضع مشروع لمجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Uptake of the Guiding Principles on Business and Human Rights: practices and results from pilot surveys of Governments and corporations* UN الاستفادة من المبادئ التوجيهية بشأن مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان: الممارسات والنتائج المستمدة من الدراستين الاستقصائيتين النموذجيتين للحكومات والشركات**

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus