"من المبادئ القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal principles
        
    • principles of law
        
    • principle of law
        
    Social facts tend to come before the norms, and these latter emerge from legal principles, in order to regulate new forms of interindividual and social relations. UN وتميل الحقائق الاجتماعية إلى أن تسبق القواعد. وهذه القواعد تنبع من المبادئ القانونية وصولا إلى تنظيم أشكال جديدة من العلاقات الفردية والعلاقات الاجتماعية.
    We urge the Commission to focus on developing a clear set of legal principles well-anchored in customary international law and free from excessive detail and unsubstantiated concepts. UN ونحث اللجنة على أن تركز على وضع مجموعة واضحة من المبادئ القانونية الراسخة في القانون الدولي العرفي والخالية من التفاصيل المستفيضة والمفاهيم غير الثابتة.
    Five important space treaties had been concluded, and a number of important legal principles had been established relating to research into outer space. UN وقد أُبرمت خمس معاهدات هامة بشأن الفضاء، كما صيغ عدد من المبادئ القانونية المهمة المتعلقة باستكشاف الفضاء الخارجي.
    It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values. UN ويجدر التأكيد بأن هذه القائمة ليست مجرد قائمة بالنوايا الحسنة، ولكنها قائمة من المبادئ القانونية والقيم الأساسية.
    Those conditions often derive from general principles of law or from statutory provisions and cannot be waived by the contracting authority through contractual arrangements. UN وكثيرا ما تكون تلك الشروط مشتقة من المبادئ القانونية العامة أو من أحكام قانونية وليس بوسع الهيئة التعاقدية أن تتخلى عنها بموجب ترتيبات تعاقدية.
    In the decision-making process, the Committee successfully adhered to the principle of consensus and, largely thanks to that principle, it counted among its accomplishments five international treaties and five sets of legal principles. UN وفي عملية صنع القرار، حافظت اللجنة بنجاح على تقيدها بمبدأ توافق الآراء، وهي تُحصى ضمن الإنجازات التي حققتها، بفضل هذا المبدأ أساسا، خمس معاهدات دولية وخمس مجموعات من المبادئ القانونية.
    The dangers are so compelling that a range of legal principles surges through to meet them. UN فالمخاطر المحدقة تفرض نشوء طائفة من المبادئ القانونية لمواجهتها.
    In particular, the structure and functions of international organizations and other forums for global policymaking and norm-setting should comply with a number of key international legal principles. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يمتثل هيكل المنظمات الدولية وغيرها من المحافل العالمية ومهامها فيما يتعلق بوضع السياسات وتحديد المعايير لعدد من المبادئ القانونية الدولية الرئيسية.
    UNODC was the guardian of the United Nations conventions on drug control and crime, and it maintained a corpus of legal principles and guidelines. UN ولاحظ أن اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وبالجريمة مودعة لدى ذلك المكتب الذي يحتفظ بخلاصة وافية من المبادئ القانونية والتوجيهية.
    The Government had set up a committee to consider those reservations and the Committee had determined that the reservation to article 2 should be withdrawn because there was no justification under sharia or under any other set of legal principles for its existence. UN وأنشأت الحكومة لجنة للنظر في هذه التحفظات وقررت اللجنة سحب التحفظات عن المادة 2 لأنه لا مبرر لها في إطار الشريعة ولا في إطار أي مجموعة أخرى من المبادئ القانونية.
    If the purpose of the proposed instrument was to provide States involved in a succession with a set of legal principles and recommendations to be followed in drafting nationality laws, a declaration would be sufficient. UN واذا كان الغرض من الصك المقترح هو توفير مجموعة من المبادئ القانونية للدول المعنية بالخلافة وتقديم توصيات من أجل اتباعها في صياغة قوانين الجنسية فإن اﻹعلان سيكون كافيا.
    Secondary occupation thus creates challenges to housing restitution that require a coherent policy response, based on human rights and other legal principles which clearly recognize the preeminence of the right to housing and property restitution of legitimate title holders. UN ويطرح الإشغال الثانوي بذلك تحديات أمام عملية رد السكن تتطلب استجابة متسقة على صعيد السياسات، بالاستناد إلى حقوق الإنسان وغيرها من المبادئ القانونية التي تعترف اعترافاً واضحاً بأسبقية الحق في استرداد السكن والممتلكات للملاك الشرعيين.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies had worked to establish the legal regime consisting of five international treaties and five sets of legal principles which governed space activities. UN وقد عملت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية على إنشاء النظام القانوني الذي يتضمن خمس معاهدات دولية وخمس مجموعات من المبادئ القانونية التي تنظم اﻷنشطة الفضائية.
    However, Indonesia believed that peacekeeping in the post-cold-war era had moved on from traditional operations to encompass activities such as safeguarding humanitarian assistance, promoting national reconciliation, holding elections and restoring law and order, and that it would be useful to discuss a set of legal principles for those activities. UN غير أنه أعرب عن اعتقاد إندونيسيا بأن حفظ السلام في فترة ما بعد الحرب الباردة تحول من العمليات التقليدية ليشمل أنشطة كالحفاظ على المساعدة اﻹنسانية، وتعزيز المصالحة الوطنية، وإجراء انتخابات، واستعادة القانون والنظام، وأن من المفيد مناقشة مجموعة من المبادئ القانونية فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة.
    Conversely, the principles of impartiality and non-discrimination were well-accepted legal principles found in numerous binding legal texts. UN وفي المقابل، فإن مبدأي النزاهة وعدم التمييز يُعدان من المبادئ القانونية المقبولة تماماً الواردة في العديد من النصوص القانونية الملزمة.
    Over the course of the previous decade, UNESCO had developed a holistic approach to demonstrate the key role of culture in socio-economic development, based on a number of international legal principles. UN وعلى امتداد العقد السابق، استحدثت اليونسكو نهجاً شاملاً لبيان دور الثقافة الرئيسي في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، استناداً إلى عدد من المبادئ القانونية الدولية.
    In addition, the Ministry of Communications has drafted a sectoral policy on radio broadcasting in Colombia, which includes a component on strengthening civic responsibility that draws attention to a number of existing legal principles with which radio broadcasters, whether male or female, are required to comply with a view to affirming the social responsibilities of the medium. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت وزارة الاتصالات مشروع سياسة قطاعية حول البث الإذاعي في كولومبيا، يشمل عنصرا يتعلق بتعزيز المسؤولية المدنية يوجه الاهتمام إلى عدد من المبادئ القانونية القائمة التي تطلب من المذيعين والمذيعات في الإذاعات الامتثال لها بهدف تأكيد المسؤوليات الاجتماعية لوسائط الإعلام هذه.
    7. On the topic of nationality of natural persons in relation to the succession of States, he remarked that the draft articles would promote uniformity and establish a set of fundamental legal principles. UN 7 - وفيما يتعلق بموضوع جنسية الأشخاص الطبيعيين في إطار خلافة الدول، لاحظ أن مشاريع المواد ستعزز الاتساق وتنشئ مجموعة من المبادئ القانونية الأساسية.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was a party, force majeure or similar legal principles are not available as a defence to the obligations of Iraq. UN 29- وفيما يتصل بالخسائر المرتبطة بالعقود التي كان العراق طرفا فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بحجة القوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    1. Mexico bases its external relations -- both bilateral and multilateral -- on the general principles of law which govern peaceful and civilized coexistence among States. UN 1 - تؤسس المكسيك علاقاتها الخارجية، الثنائية منها والمتعددة الأطراف، على دعائم من المبادئ القانونية العامة المنظمة للتعايش السلمي المتحضر بين الدول.
    These statements tend to characterize sovereignty as a general principle of law. UN وتنزع هذه التصريحات إلى تكييف السيادة كمبدأ عام من المبادئ القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus