It would also be timely for the Council to address this theme as part of the follow-up to the Beijing Conference. | UN | وقد يكون الوقت مناسبا أيضا لقيام المجلس بتناول هذا الموضوع كجزء من المتابعة لمؤتمر بيجين. |
The purpose of the follow-up will be to ensure that the agreed areas of policy and country-specific collaboration are activated | UN | والغرض من المتابعة هو ضمان تفعيل ما اتُّفق عليه في مختلف المجالات السياساتية وأنشطة التعاون القطرية |
This work requires a great deal of follow-up with the various contractors and deserves dedicated support. | UN | ويستلزم هذا العمل قدرا كبيرا من المتابعة لمختلف المتعاقدين ويحتاج إلى توفير دعم مخصص له. |
Dedicated leadership and coordination are therefore indispensable at all levels, especially in this initial stage of follow-up. | UN | ولهذا فإنه لا بد من القيادة المتفانية والتنسيق على جميع المستويات، وخاصة في هذه المرحلة الأولية من المتابعة. |
The most important and relevant activities, which deserve to be further pursued and enhanced, are highlighted below. | UN | ويسلط الضوء أدناه على أهم الأنشطة التي تستحق مزيداً من المتابعة والتعزيز وأكثرها صلة بالأمر. |
The objective of the follow-up is to have issues treated systematically to share the progress made by each country according to its own circumstances rather than absolute standards. | UN | والهدف من المتابعة هو معالجة المسائل بشكل منظم لمشاطرة النجاح الذي يحرزه كل بلد، حسب ظروفه الخاصة، بدلا من المعايير المطلقة. |
For instance, it was not clear why a summit was required on the subject of culture and development and why the issue could not be considered as part of the follow-up to the recent major conferences. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح السبب الذي يدعو إلى عقد قمة حول موضوع الثقافة والتنمية، ولماذا لا يعامل الموضوع كجزء من المتابعة للمؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة. |
It asked about building on civil society consultation as part of the follow-up and about planned reforms of the legal and judicial system. | UN | وسألت عن الاعتماد على مشاورات المجتمع المدني بوصفها جزءاً من المتابعة وعن الإصلاحات المزمع إجراؤها في النظام القانوني والقضائي. |
7. The second part of the follow-up is that the Director-General will prepare a global report each year on one of the four areas covered by the Declaration, taking each in turn, which will be discussed at the annual International Labour Conference. | UN | 7- وقوام الجزء الثاني من المتابعة هو أن يعد المدير العام تقريراً شاملاً كل عام يغطي واحداً من المجالات الأربعة للإعلان، آخذاً إياها واحداً تلو الآخر، على أن يناقش هذا التقرير في مؤتمر العمل الدولي الذي يعقد سنوياً. |
It was also expected that, prior to the session of the Board in October, informal consultations of the Secretary-General of UNCTAD would be held on that aspect of the follow-up to the Midrand outcome. | UN | ويُتوقع أيضا أن تُعقد، قبل انعقاد دورة المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر، مشاورات غير رسمية يجريها اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن هذا الجانب من المتابعة لنتائج ميدراند. |
Any one of which can be confirmed With a little bit of follow-up. | Open Subtitles | أيا ً من الأشياء التي يمكن تأكيدها بالقليل من المتابعة |
Since most of the original survivors are still living, many more years of follow-up will be necessary to determine the complete lifetime cancer occurrence in this population. | UN | ونظرا ﻷن معظم من بقوا أصلا على قيد الحياة مازالوا أحياء، ستلزم سنوات كثيرة أخرى من المتابعة لتحديد معدل اﻹصابة بالسرطان خلال المدى الكامل للحياة في هذا المجتمع. |
The same kind of follow-up should apply to the commitments reached at subsequent international conferences on global issues. | UN | ونفس النوع من المتابعة ينبغي أن يطبق على الالتزامات التي تم التوصل اليها في المؤتمرات الدولية اللاحقة بشأن القضايا العالمية. |
26. The findings of the joint mission, which were circulated in July 2004, will require a great deal of follow-up. | UN | 26 - وستتطلب النتائج التي توصلت إليها هذه البعثة المشتركة، التي عممت في تموز/يوليه هذه السنة، قدرا كبيرا من المتابعة. |
The Committee reiterates its view that, given the high cost of travel in the region, with each trip budgeted at a minimum of $2,000, efforts to limit travel should be pursued vigorously. | UN | وتكرر اللجنة التأكيد على رأيها بأنه نظرا لارتفاع تكاليف السفر في المنطقة، حيث تُرصد ميزانية لا تقل عن 000 2 دولار لكل رحلة، لابد من المتابعة النشطة لجهود الحد من السفر. |
It also provides references and links to background papers or external publications, to enable the reader to follow up for more information. | UN | وهو يوفر أيضا مراجع وروابط بورقات المعلومات الأساسية أو المنشورات الخارجية، لتمكين القارئ من المتابعة للحصول على مزيد من المعلومات. |
:: Improve its work with the human rights bodies through more systematic follow-up of their recommendations and enhancement of linkages | UN | :: تحسين عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال المزيد من المتابعة المنتظمة لتوصياتها وتعزيز الروابط معها |
More follow-up was needed, declared another. | UN | وأعلن مشارك آخر أن ثمة حاجة إلى المزيد من المتابعة. |
In 2008, UNIFEM was able to follow-up on 80 per cent of recommendations from its governing bodies, and plans to achieve 100 per cent follow up by 2011. | UN | وفي عام 2008، أصبح الصندوق قادرا على متابعة 80 في المائة من توصيات مجالس إدارته، ويعتزم تحقيق 100 في المائة من المتابعة بحلول عام 2011. |
The programme aims to ensure improved follow-up for the individuals with abnormal thyroid scans, including free transportation to the diagnostic centres for further investigation and treatment. | UN | ويهدف البرنامج إلى ضمان مزيد من المتابعة الصحية للأفراد الذين كشفت الفحوص عن إصابتهم بأمراض في الغدة الدرقية، بما في ذلك نقلهم بالمجان إلى مراكز التشخيص للخضوع لمزيد من الفحوص ولتلقي مزيد من العلاج. |
A report on the fulfilment of development commitments should be part of a follow-up to the financing for development process, to ensure that commitments were honoured. | UN | وينبغي أن يكون الإبلاغ عن مدى الوفاء بالالتزامات الإنمائية جزءا من المتابعة لعملية تمويل التنمية لضمان احترام تلك الالتزامات. |
That Meeting formed part of the institutional follow-up to the Monterrey Consensus. | UN | ويشكل هذا الاجتماع جزءاً من المتابعة المؤسسية لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري. |