"من المتحدثين" - Traduction Arabe en Anglais

    • speakers
        
    • of interlocutors
        
    • speaker
        
    • suggested
        
    The cross-cutting goal of changing unsustainable consumption patterns, with a focus on food consumption, was stressed by many speakers. UN وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية.
    Many speakers reaffirmed the importance of the need for commitment and political will to realize human rights for all without discrimination. UN أكد العديد من المتحدثين على أهمية الحاجة إلى الالتزام والإرادة السياسية من أجل إعمال حقوق الإنسان للجميع دون تمييز.
    In that respect, a number of speakers stressed that investors looked first for political and social stability and economic performance. UN وفي هذا الخصوص، شدد عدد من المتحدثين على أن المستثمرين يتطلعون أولاً إلى الاستقرار السياسي والاجتماعي واﻷداء الاقتصادي.
    Many speakers expressed appreciation for the work done by the Centre for International Crime Prevention in preparing for the congresses. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    Several speakers said that they had already fulfilled their obligations under the Montreal Protocol, some in advance of the deadlines. UN وقال العديد من المتحدثين إنهم قد أوفوا بالتزاماتهم التي يرتبها بروتوكول مونتريال، وقد حدث ذلك قبل المواعيد النهائية.
    A number of speakers supported the policy of posting law enforcement liaison officers to neighbouring States and regions to facilitate operational cooperation. UN وأيّد عدد من المتحدثين سياسة تعيين ضباط اتصال لإنفاذ القوانين في دول ومناطق مجاورة من أجل تسهيل التعاون في العمليات.
    At a certain point I had the feeling that I was within the framework of the Ottawa Convention, since many speakers addressed that issue. UN وقد شعرت في وقت ما كما لو أنني في محفل يندرج في إطار اتفاقية أوتاوا، نظراً لتعرض العديد من المتحدثين لهذا الموضوع.
    According to several speakers, international attention still needed to be focused on the special needs of the African continent. UN رأى عدد من المتحدثين أن الاهتمام الدولي لا يزال من اللازم تركيزه على الاحتياجات الخاصة للقارة الأفريقية.
    Many speakers also expressed the view that the power the Security Council had gained in this matter over time could be attributed to a certain extent to the interpretation made of Article 97 of the Charter in the resolution. UN وأعرب عدد كبير من المتحدثين أيضا عن رأي مفاده أن السلطة التي اكتسبها مجلس الأمن في هذا المسألة بمرور الوقت يمكن أن تعزى إلى حد ما إلى التأويل الوارد في القرار للمادة 97 من الميثاق.
    Several speakers noted that voluntary repatriation in safety and dignity remained the preferred solution, but pointed out that it was important to address local conditions to ensure that returns were sustainable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن الإعادة الطوعية إلى الأوطان بسلام وكرامة تظل الحل المفضل، لكنهم أشاروا إلى أن من المهم معالجة الأوضاع المحلية كي تكون العودة دائمة.
    Many speakers underscored that international support mechanisms should focus on developing productive capacities of least developed countries. UN وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي لآليات الدعم الدولية أن تركز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    In that connection, several speakers underscored the important role of the United Nations in promoting those areas. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتحدثين على أهمية دور الأمم المتحدة في تعزيز هذه المجالات.
    Several speakers noted that voluntary repatriation in safety and dignity remained the preferred solution, but pointed out that it was important to address local conditions to ensure that returns were sustainable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن الإعادة الطوعية إلى الأوطان بسلام وكرامة تظل الحل المفضل، لكنهم أشاروا إلى أن من المهم معالجة الأوضاع المحلية كي تكون العودة دائمة.
    Many speakers had expressed support for the forward-looking programme. UN وأبدى العديد من المتحدثين دعمهم للبرنامج التطلعي.
    A number of speakers expressed concern about the increase in child trafficking and the use of Internet for the sexual exploitation of children. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن قلقهم إزاء زيادة الاتجار بالأطفال واستخدام الشابكة في استغلال الأطفال جنسياً.
    That point had been addressed by special rapporteurs, by the Commission and by numerous speakers within the Sixth Committee itself. UN وقد تناول هذه النقطة المقررون الخاصون واللجنة والعديد من المتحدثين في إطار اللجنة السادسة نفسها.
    :: Many speakers expressed their concerns with the actual and potential significant impact of the crisis on employment. UN :: أعرب كثير من المتحدثين عن قلقهم من الآثار الفعلية والمحتملة الكبيرة للأزمة على العمالة.
    The conference was attended by a wide range of international and Irish speakers. UN وشارك في المؤتمر طائفة واسعة من المتحدثين الدوليين والأيرلنديين.
    Several renowned speakers introduced and concluded the two-day proceedings. UN وقام عدد من المتحدثين البارزين بتقديم واختتام الوقائع التي استغرقت يومين.
    We very much regret, as other speakers, that you cannot yet report consensus. UN ونحن نأسف أشد الأسف، كغيرنا من المتحدثين لأنكم لم تتمكنوا، حتى الآن، من إعلامنا بالتوصل إلى توافق في الآراء.
    A number of interlocutors recommended measures comparable to those taken in the case of East Timor; UN وقد أوصى عدد من المتحدثين باتخاذ تدابير مشابهة لتلك التي تم اتخاذها في حالة تيمور الشرقية؛
    One speaker proposed the establishment of a regional UN ورحب عدد من المتحدثين المخطط الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي لإعادة التوطين.
    Several speakers suggested reviewing the impact of the crisis on the World Trade Organization (WTO) financial services negotiations and commitments. UN واقترح عديد من المتحدثين إجراء استعراض لأثر الأزمة على مفاوضات والتزامات منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus