"من المتفجرات النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear explosive devices
        
    • nuclear explosives
        
    It is the conviction of the Conference that safeguards play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    It looked forward to the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية.
    The single most important issue that the Conference can and should address is a legally binding ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وأهم قضية يمكن للمؤتمر، بل ينبغي له أن يعالجها هي حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية الأخرى.
    One major priority is a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن بين الأولويات الرئيسية معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    A strategy to counter nuclear terrorism should cover all types of risk, including the possible acquisition of nuclear weapons by terrorists or their production of various kinds of nuclear explosives from either nuclear or radioactive material. UN ويجب أن تشمل استراتيجية التصدي للإرهاب النووي كل أنواع الخطر، بما فيها إمكانية اقتناء الإرهابيين أسلحة نووية أو إنتاجه لأنواع متنوعة من المتفجرات النووية سواء من المواد النووية أو المشعة.
    We are confident that banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices will sharply limit the chances of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, falling into the hands of terrorists. UN ونحن واثقون من أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من المتفجرات النووية سيقيد بشدة إمكانيات وقوع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في أيدي الإرهابيين.
    With regard to an FMCT, Japan would like to re-emphasize that no delegation has expressed opposition to negotiations on the prohibition of production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, notwithstanding differences over the modality and the scope of such negotiations. UN وفيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تود اليابان أن تشدد مجدداً على أن أي وفد لم يعترض على إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية رغم وجود خلافات بخصوص طريقة هذه المفاوضات ونطاقها.
    It is not a secret that negotiating a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT) represents Italy's top priority to be addressed at the CD. UN وليس سراً أن التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية يشكل أولوية إيطاليا القصوى التي ينبغي تناولها في مؤتمر نزع السلاح.
    It provides, among other things, for the start of negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN فهي تنص، ضمن جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Various discussions conducted up to now clearly show that there is a consensus that a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices would be the core obligation of an FMCT. UN ويتجلى بوضوح من النقاشات العديدة التي جرت حتى الآن أن ثمة توافق آراء على أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية هو الالتزام الجوهري الذي تنطوي عليه المعاهدة.
    Pending conclusion of such a convention, we urge the nuclear-weapon States to affirm or reaffirm, as the case may be, their commitment to forever cease production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإلى أن تبرم هذه الاتفاقية، نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تؤكد أو تعيد تأكيد التزامها، كيفما يتفق الحال، بأن توقف إلى اﻷبد إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    43. Peru also considers that it is in the interests of the entire international community to embark immediately on negotiating a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices in the Conference on Disarmament. UN 43 - ترى بيرو كذلك أن من مصلحة المجتمع الدولي الشروع فورا في التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Negotiating a non-discriminatory, legally binding and internationally verifiable treaty on banning fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices is also one of the four core issues of the Conference which should be appropriately dealt with. UN كماً أن التفاوض بخصوص معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية تخلو من التمييز وتكون ملزمة قانوناً ويمكن التحقق على الصعيد الدولي من الامتثال لها من بين قضايا المؤتمر الأساسية الأربع التي ينبغي معالجتها بطريقة مناسبة.
    Clarity on the mandate enabled India to join consensus and on that basis support the negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral, and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in 1995 and 1998. UN ويسّر وضوح الولاية انضمام الهند إلى توافق الآراء ودعمها على ذلك الأساس في عامي 1995 و1998 لإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة خالية من التمييز ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    9. The Conference notes with satisfaction that, since the last Review Conference, with two regrettable exceptions caused by non-compliance with the Treaty by two States parties, IAEA has continued to provide States parties with assurance that nuclear material subject to its safeguards agreements had not been diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ٩ - ويلاحظ المؤتمر بارتياح أنه منذ المؤتمر الاستعراضي اﻷخير، باستثناء حالتين مؤسفتين سببهما عدم امتثال دولتين طرفين للمعاهدة، واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تزويد الدول اﻷطراف بتأكيد مفاده أن المادة النووية الخاضعة لاتفاقات ضماناتها لم تحول إلى صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    The conclusion of a treaty on a the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices — the so-called cut-off treaty — is another European Union priority in the field of disarmament and non-proliferation. UN وإن إبرام معاهــــدة بشـــأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النوويـــة وغيرها من المتفجرات النووية - التي تعرف باسم معاهدة المنع - هو إحدى أولويات الاتحاد اﻷوروبي في مجال نــــزع السلاح وعدم الانتشار.
    We support the package, which includes the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, on the basis of document CD/1299 of 24 March 1995 and the mandate contained therein. UN ونؤيد هذا المقترح الذي ينص على إطلاق المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية بناءً على الوثيقة CD/1299 المؤرخة 24 آذار/مارس 1995 والولاية التي نصت عليها.
    This is in keeping with our position since 1993, when India was a co-sponsor of General Assembly resolution 48/75 L. As a country possessing nuclear weapons, we are willing to conclude a universal, non-discriminatory and internationally verifiable treaty banning the future production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وينسجم هذا مع موقفنا منذ عام 1993 عندما شاركت الهند في رعاية قرار الجمعية العامة 48/75 لام. وباعتبارنا بلداً حائزاً للأسلحة النووية، فإننا نرغب في إبرام معاهدة عالمية وخالية من التمييز ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية في المستقبل.
    Having recognised the necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT), we call upon the immediate commencement of these negotiations, without any further delay and with a view to their conclusion within five years. UN وبعد الإقرار بضرورة المفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييـزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال، تحظر إنتاج المواد الانشطارية المخصصة للأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية (معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية)، فنحـن نطالب بالشروع في هذه المفاوضات على الفـور بدون تأخير بغية اختتامها خلال خمس سنوات.
    For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    10. An important factor in slowing down or stopping the development of new types of nuclear explosives – if indeed such were sought for earlier – has been the long suspension of nuclear testing observed by the United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ٠١ - وثمة عامل آخر مهم في ابطاء أو وقف تطور أنماط جديدة من المتفجرات النووية - إذا كان قد تم السعي إليها من قبل - يتمثل في تعليق الاختبارات النووية لمدة طويلة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى لايرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus