"من المجتمع الدولي عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the international community
        
    We appeal for maximum cooperation by the parties concerned and for unrelenting support for the issue from the international community through the Baker plan. UN إننا نناشد الأطراف المعنية توفير أكبر قدر من التعاون والتأييد الذي لا يكل لهذه المسألة من المجتمع الدولي عن طريق خطة بيكر.
    We recognize that the new initiative is by Africans and for Africans, but we cannot ignore the vital importance of assistance from the international community through increased official development assistance. UN وندرك أن المبادرة الجديدة وردت من الأفارقة لأجل الأفارقة، ولكننا لا نستطيع أن نتجاهل الأهمية الحيوية لتلقي المساعدة من المجتمع الدولي عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In this connection, the full implementation of relevant Security Council resolutions will convey a strong message from the international community on its determined fight against terrorism. UN وفي هذا الصدد، فإن التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة سينقل رسالة قوية من المجتمع الدولي عن تصميمه لمكافحة الإرهاب.
    That means that we need continued assistance from the international community through a stronger partnership to implement the programmes required for the prevention and control of NCDs in Tuvalu. UN وهذا يعني أننا بحاجة متواصلة إلى المساعدة من المجتمع الدولي عن طريق شراكة أقوى لتنفيذ البرامج اللازمة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في توفالو.
    The contributions sought from the international community should take the form of active support for the implementation of priority programmes to be identified in the National Economic Reconstruction and Recovery Plan now in preparation. UN وستتحقق عمليات الدعم والمساهمات المنتظرة من المجتمع الدولي عن طريق تقديم دعم فعال لتنفيذ البرامج ذات اﻷولوية التي ستحددها الخطة الوطنية للتعمير واﻹنعاش الاقتصادي الجاري إعدادها.
    The frequency, changing nature and scope of such emergencies call for an increased response from the international community in terms of more resources and the provision of the requisite skills in disaster prevention and management. UN ويتطلب تواتر هذه الحالات الطارئة وطبيعتها المتغيرة ونطاقها استجابة متزايدة من المجتمع الدولي عن طريق إتاحة مزيد من الموارد وتوفير المهارات المطلوبة للحد من الكوارث وإدارتها.
    We have benefited in our economic development endeavours due to assistance from the international community through bilateral and multilateral programmes, as well as from the resource transfers of our nationals living abroad. UN لقد استفدنا من مساعينا لتحقيق التنمية المستدامة بفضل المساعدة التي نتلقاها من المجتمع الدولي عن طريق برامج ثنائية ومتعددة اﻷطراف، فضلا عن الموارد الناجمة عن تحويلات مواطنينــا الذيــن يعيشــون فــي الخارج.
    Concerned that future neglect could be the price to pay for greater self-reliance, Tokelau was seeking assurances from the international community, through the Special Committee and the United Nations, that States Members of the United Nations would not remain indifferent to the fate of a small population situated on three atolls in the Pacific Ocean. UN وقال إن توكيلاو إذ تشعر بالقلق من أن التجاهل مستقبلا قد يكون هو الثمن الذي تتكبده من جراء زيادة الاعتماد على الذات، تسعى للحصول على ضمان من المجتمع الدولي عن طريق اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لن تظل غير عابئة بمصير شعب صغير يعيش في ثلاث جزر مرجانية في المحيط الهادئ.
    Concerned that future neglect could be the price to pay for greater self-reliance, Tokelau was seeking assurances from the international community through the Special Committee and the United Nations that States Members of the United Nations would not remain indifferent to the fate of a small population situated on three atolls in the Pacific Ocean. UN وتسعى توكيلاو، خشية من أن يكون اﻹهمال في المستقبل هو الثمن الذي ستدفعه للحصول على قدر أكبر من الاعتماد على الذات، الى الحصول على ضمانات من المجتمع الدولي عن طريق اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة، بألا تظل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير مبالية بمصير شعب صغير يعيش في ثلاث جزر مرجانية في المحيط الهادئ.
    The term " available resources " includes also resources available from the international community through international assistance, which should complement the resources available at national level. UN ويشمل مصطلح " الموارد المتاحة " أيضاً الموارد المحصلة من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة الدولية، وهي موارد ينبغي أن تكمل الموارد المتاحة على الصعيد الوطني.
    74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating the access and exchange through information and technology centres. This development calls for the continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. UN ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين.
    74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating the access and exchange through information and technology centres. This development calls for the continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. UN ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين.
    The Limburg principles, drafted by a group of experts in international law, maintains that " its available resources " refers to both the resources within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. UN وتؤكد مبادئ لمبرج التي قام بوضعها مجموعة من الخبراء في القانون الدولي " أن مواردها المتاحة " تشير إلى الموارد المتاحة داخل الدولة وإلى تلك المتاحة من المجتمع الدولي عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين.
    74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating access and exchange through information and technology centres. This development calls for continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. UN ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين.
    It is accepted that the phrase " its available resources " refers to both the resources within a State and those available from the international community through international assistance and cooperation. UN ومن المقبول به أن عبارة " مواردها المتاحة " تحيل إلى الموارد الموجودة داخل دولة ما وتلك المتاحة من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين().
    According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the phrase " to the maximum of its available resources " was intended by the drafters of the Covenant to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. UN وترى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن صائغي العهد أرادوا بعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " الإشارة إلى الموارد الموجودة داخل الدولة وتلك المتاحة من المجتمع الدولي عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus