"من المجتمع الدولي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the international community in
        
    • by the international community in
        
    • from the international community to
        
    • of the international community in the
        
    • of the international community as
        
    • of the international community at
        
    • the international community's
        
    • on the international community in
        
    • by the international community to
        
    • from the international community at
        
    • the international community for
        
    Her Government would welcome support from the international community in that regard. UN وسترحب حكومة بلدها بالدعم المقدم من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    To overcome these obstacles, countries require assistance from the international community in the form of both human and financial resources. UN وللتغلب على هذه العقبات، تحتاج البلدان إلى مساعدة من المجتمع الدولي في شكل موارد بشرية ومالية على السواء.
    The delegation reaffirmed the need for financial assistance from the international community in that regard. UN وأكد الوفد مرة أخرى على ضرورة الحصول على مساعدة مالية من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    That had increasingly been accepted by the international community in the 1990s. UN وقال إن ذلك قد حظي بقبول متزايد من المجتمع الدولي في التسعينات.
    The Committee recommends that the State party seek technical assistance from the international community to this effect. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Kiribati was seeking financial and technical assistance from the international community in that regard. UN وتطلب كيريباس المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The country would also need support from the international community in the area of capacitybuilding in order to diversify its economic base. UN وسيحتاج السودان أيضا إلى دعم من المجتمع الدولي في مجال بناء القدرات من أجل تنويع قاعدته الاقتصادية.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party seek technical support from the international community in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف الدعم التقني من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في هذا المجال.
    He concluded by stating that Afghanistan needed assistance from the international community in all fields. UN واختتم كلامه قائلاً إن أفغانستان تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي في جميع الميادين.
    Thailand is appreciative of the assistance that we have received thus far from the international community in the area of mine action. UN وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Committee recommends that the State party seek technical support from the international community in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف الدعم التقني من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Support from the international community in the form of technical and financial assistance will be necessary to help build the capacity of small producers. UN وسوف يكون من اللازم تقديم الدعم من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية ومالية، للمساعدة على بناء قدرات صغار المنتجين.
    Nevertheless, during the transition period we hope to be able to count on strong partnership from the international community in dealing with Cape Verde's structural fragility and any new vulnerabilities. UN ورغم ذلك، نرجو أن نتمكن خلال الفترة الانتقالية من الاعتماد على شراكة قوية من المجتمع الدولي في التعامل مع الهشاشة الهيكلية وأي مواطن ضعف جديدة تعاني منها الرأس الأخضر.
    The food assistance received from the international community in the past had been greatly appreciated. UN وقد حظيت المساعدة الغذائية التي وردت من المجتمع الدولي في الماضي بتقدير بالغ.
    It noted that any assistance by the international community in the field would be welcome. UN وذكرت أنها ترحَّب بتلقِّي أي مساعدات من المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    22. The imminent challenge before us now is the full, timely and effective implementation of the IPoA with renewed and strengthened support from the international community to realize the goals and objectives contained in the IPoA. UN 22- والتحدي الوشيك الذي يلوح أمامنا حالياً هو تنفيذ برنامج عمل اسطنبول تنفيذاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب بدعم متجدد ومتين من المجتمع الدولي في سبيل تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    It will require the sustained focus and attention of the international community in the months and years ahead. UN ويحتاج هذا إلى تركيز واهتمام مستمرين من المجتمع الدولي في الأشهر والسنوات المقبلة.
    The Government of Afghanistan will need the continued support of the international community as it works to implement the National Drug Control Strategy. UN وستحتاج حكومة أفغانستان إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي في سياق تنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    We are firmly of the view that non-communicable diseases demand the heightened attention of the international community at this time. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الأمراض غير المعدية تتطلب أكبر الاهتمام من المجتمع الدولي في الوقت الحالي.
    Congo supported Cameroon's appeal for the international community's assistance in its noble objectives. UN وأعربت الكونغو عن تأييدها للنداء الموجه من الكاميرون بالتماس المساعدة من المجتمع الدولي في سبيل تحقيق أهدافها النبيلة.
    Failure to ensure greater access for the displaced to their fields will inevitably have implications for the demands for food assistance on the international community in the coming months. UN ولا شك في أن عدم كفالة وصول المشردين إلى حقولهم بصورة أكبر سيؤثر على طلب الحصول على مساعدة غذائية من المجتمع الدولي في الأشهر المقبلة.
    Noting that, in spite of national efforts and the support given by the international community to the implementation of priority programmes in the National Reconstruction Plan and the strengthening of democratic institutions, some of these programmes have been affected by, inter alia, the limited availability of financial resources, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، والدعم المقدم من المجتمع الدولي في تنفيذ البرامج ذات اﻷولوية التي تتضمنها خطة التعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، فقد تأثر العمل في بعض هذه البرامج بجملة أمور منها قلة توافر الموارد المالية،
    In this context, international observers will be invited to assist in the organization of the elections, and we look forward to receiving increased support from the international community at the appropriate time. UN وفي هذا السياق، سيدعى مراقبون دوليون للمساعدة في تنظيم الانتخابات، ونحن نتطلع الى تلقي دعم أكبر من المجتمع الدولي في الوقت الملائم.
    It still needed support from the international community for its efforts to improve its economy and the lives of its citizens. UN ولكنها مازالت تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي في جهودها من أجل تحسين اقتصاد البلد وتحسين معايش مواطنيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus