"من المجتمع المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the community
        
    • of the community
        
    • from the local community
        
    • of community
        
    • and community
        
    • by the community
        
    • of a local community
        
    • by community
        
    • in the community
        
    • to the community
        
    • the local society
        
    • community members
        
    • the host community
        
    • and community-based
        
    Thus the demand for change must emanate from the community itself. UN وعليه ينبغي أن ينبع طلب التغيير من المجتمع المحلي نفسه.
    She noted the lack of well-trained, culturally competent teachers as a serious problem which could be resolved through recruitment and deployment of teachers from the community. UN ولاحظت أن نقص المدرسين المدربين وذوي الكفاءة من الناحية الثقافية يمثل مشكلة خطيرة يمكن حلها من خلال توظيف مدرسين من المجتمع المحلي وتوزيعهم.
    For example the Folk Development colleges train members of the community in trades that will empower them with income generation skills. UN فعلى سبيل المثال، تدرب كلية تطوير الحِرَف أفراداً من المجتمع المحلي على حِرَف تمكنهم من اكتساب مهارات مدرة للدخل.
    Consent given by only part of the community or by a single member who does not represent the entire community would not be in compliance with this principle. UN وستكون الموافقة مخالفة لهذا المبدأ إذا صدرت عن جزء فقط من المجتمع المحلي أو عن فرد وحيد لا يمثل المجتمع المحلي بأكمله.
    Reports also indicate that members of the local police, along with men from the local community are regular clients. UN وتشير التقارير أيضا إلى أن أفرادا من الشرطة المحلية، إلى جانب رجال من المجتمع المحلي زبائن دائمون.
    Recruitment and deployment of teachers need to be reformed so that an adequate number of teachers from the community can be selected and trained. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يمكن اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    Recruitment and deployment of teachers need to be reformed so that an adequate number of teachers from the community can be selected and trained. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يُحرص على اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    The community rehabilitation centre programme faced a lot of pressure from the community as expectations for food assistance and job creation increased. UN وواجه برنامج مراكز التأهيل المجتمعي قدرا كبيرا من الضغط من المجتمع المحلي مع ازدياد توقعات تلقي المساعدة الغذائية وتوفير الوظائف.
    We are called upon to engage politically at all levels, from the community level to the United Nations. UN ونحن مدعوون للمشاركة سياسيا على جميع الصعد، من المجتمع المحلي حتى الأمم المتحدة.
    There was, in addition, the issue of customary judges who administered justice in many countries and derived their legitimacy from the community. UN وأضاف قائلا إن هناك مسألة القضاة العرفيين الذين يديرون القضاء في العديد من البلدان ويستمدون شرعيتهم من المجتمع المحلي.
    In total, there was participation by 96 people, of whom 46 were people with disabilities, 24 were members from NGOs and another 24 were members from the community. UN وإجمالاً، شارك 96 شخصاً، كان بينهم 46 من الأشخاص ذوي الإعاقة، و24 من المنظمات غير الحكومية و24 شخصاً من المجتمع المحلي.
    The intervention may be initiated by a complaint from a child, another family member or a member of the community alleging abuse or neglect in the family. UN وقد تبدأ العملية بشكوى من الطفل، أو فرد آخر من الأسرة أو فرد من المجتمع المحلي الذي يدعي وجود الاعتداء أو الإهمال في الأسرة.
    The intervention may be initiated by a complaint from a child, another family member or a member of the community alleging abuse or neglect in the family. UN وقد تبدأ العملية بشكوى من الطفل، أو فرد آخر من الأسرة أو فرد من المجتمع المحلي الذي يدعي وجود الاعتداء أو الإهمال في الأسرة.
    It is essential that those steps be taken to ensure that the police force is viewed as an integral part of the community it serves. UN ومن الضروري اتخاذ تلك الخطوات لكفالة اعتبار قوة الشرطة جزءا لا يتجزأ من المجتمع المحلي الذي تخدمه.
    Skills training was carried out by trainers selected by the committees from the local community, and their salaries were paid from the revenues of the centres. UN ونفّذ التدريب على المهارات مدربون اختارتهم اللجان من المجتمع المحلي وسددت مرتباتهم من الدخل الذي تحققه المراكز.
    ISAF personnel continue to enjoy a warm reception from the local community. UN وظل أفراد القوة الدولية يحظون باستقبال حار من المجتمع المحلي.
    We've had it confirmed by a number of sources from the local community. Open Subtitles لقد كان ذلك أكده عدد مصادر من المجتمع المحلي.
    The Caucus also supports and facilitates the growth of women aspiring to leadership in other spheres of community or public life. UN ويقوم المؤتمر أيضا بدعم وتيسير نمو المرأة المتطلعة إلى القيادة في مجالات أخرى من المجتمع المحلي أو الحياة العامة.
    A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. UN واضطلعت الحكومة والشركاء من المجتمع المحلي بمجموعة متنوعة واسعة من الأنشطة.
    Whilst tourism to Tuvalu is slowly increasing, any suspicious activity is closely monitored by the community and Police. UN ومع أن السياحة في توفالو تزداد ببطء، فإن أي نشاط مشبوه يخضع لمراقبة قوية من المجتمع المحلي والشرطة.
    Where such complicity has arisen in the past, it has often been associated with an enterprise's security arrangements and human rights abuses committed against members of a local community. UN وكثيراً ما كان هذا التواطؤ يربط في الماضي بالترتيبات الأمنية التي تتخذها الشركة وبانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في حق أفراد من المجتمع المحلي.
    Subsequently, one of the soldiers was captured by community members, beaten and taken to the police. UN وفي وقت لاحق، ألقى أفراد من المجتمع المحلي القبض على أحد الجنود وضربوه وسلموه إلى الشرطة.
    To collate data on social outcomes for children - for example, the proportion of children with access to education, in mainstream education, and supported in the community. UN ومقارنة وتبويب البيانات عن النتائج الاجتماعية المتعلقة بالأطفال، مثل نسبة الأطفال الذين يحصلون على التعليم، ونسبة الأطفال في نظام التعليم الرئيسي، ونسبة الأطفال الذين يلقون الدعم من المجتمع المحلي.
    88. Community Clinics and community Nurses is a project aimed at bringing medical services direct to the community. UN 88- ويهدف مشروع العيادات المجتمعية وممرضات المستوصفات إلى تقريب الخدمات الطبية من المجتمع المحلي.
    In addition, private dealings - including sexual intercourse - that take place in the area of operation with people from the local society are forbidden. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المحظور وجود معاملات خاصة-بما فيها جماع البغايا الذي يقع في منطقة العمليات مع أشخاص من المجتمع المحلي.
    In the same camp, focus group discussions with community members revealed that boys sold information about vulnerable girls to soldiers. UN وفي المخيم ذاته، كشفت حلقات للنقاش مع أفراد من المجتمع المحلي عن أن فتيانا باعوا معلومات للجنود بشأن الفتيات الضعيفات.
    Internally displaced persons in most settlements reported that the perpetrators were fellow internally displaced persons, people from the host community and the police. UN وأفاد المشردون داخليا في معظم المستوطنات أن الجناة هم من زملائهم المشردين داخليا، وأشخاص من المجتمع المحلي المضيف والشرطة.
    Non-governmental organizations and community-based groups UN المنظمات غير الحكومية والجماعات النابعة من المجتمع المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus