"من المجتمع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of society in
        
    • of the society in
        
    • of the community in
        
    Large sections of society in both urban and rural areas remain critically dependent on international humanitarian assistance. UN ولا تزال قطاعات كبيرة من المجتمع في كل من المناطق الحضرية والريفية تعتمد إلى حد كبير على المساعدة الإنسانية الدولية.
    Concerned that many young people are excluded from many parts of society in the decision-making processes, UN إذ يقلقها أن العديد من الشباب يُستبعدون من أجزاء كثيرة من المجتمع في عمليات اتخاذ القرار،
    Income concentration leaves one sector of society in a relatively defenceless situation and thus in growing conditions of poverty. UN إن تركز الدخل يجعل قطاعاً من المجتمع في حالة عجز نسبي عن الدفاع عن نفسه، وبالتالي في حالة بؤس متزايد.
    Violence will affect the future status process, and must not be tolerated by any part of the society in Kosovo. UN وسوف يؤثر العنف في عملية تحديد الوضع مستقبلا، ويجب ألا يسمح به أي قطاع من المجتمع في كوسوفو.
    It wants to achieve a supportive environment where Muslim women are accorded respect, given prominent roles and valued as an integral part of the community in Singapore. UN وهي تريد أن تحقق بيئة داعمة فيها تحظى المرأة المسلمة بالاحترام، ويُعْهَد إليها بأدوار مرموقة، ويُعْتَزّ بها بوصفها جزءا لا يتجزأ من المجتمع في سنغافورة.
    In 2007, 97 per cent of States involved different sectors of society in the implementation of demand reduction activities. UN وفي عام 2007، قام 97 في المائة من الدول بإشراك قطاعات مختلفة من المجتمع في تنفيذ أنشطة خفض الطلب.
    In certain sectors of society in many countries, including my own, people - particularly those living in rural areas - are still trying to enter the cash economy for the first time. UN وفي قطاعات معينة من المجتمع في العديد من البلدان، بما فيها بلدي، ما زال الناس، وخاصة أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، يحاولون الدخول في الاقتصاد النقدي للمرة اﻷولى.
    A stronger interdependence is developing among government entities at national and subnational levels, and also with other spheres of society in the urban development agenda. UN ينشأ ترابط أكثر قوة بين الكيانات الحكومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك مع المجالات الأخرى من المجتمع في جدول أعمال التنمية الحضرية.
    The Government wishes to involve a broad cross-section of society in the efforts to promote human rights and support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ودعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    Further progress on governance reforms is desirable, both to include the disadvantaged segments of society in the political process and to achieve the commitments to democratic governance envisaged in the Millennium Declaration; UN ويُستصوب إحراز مزيد من التقدم في مجال إصلاح الحكم، بغية إشراك القطاعات المحرومة من المجتمع في العملية السياسية والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالحكم الديمقراطي المتوخاة في إعلان الألفية؛
    The preparation and examination of States parties' reports allow for examination of governmental policies at the national level and encourage the participation of various sectors of society in the formulation, evaluation and review of the reports. UN ويتيح إعداد تقارير الدول الأطراف ودراستها فحص السياسات الحكومية على الصعيد الوطني ويشجعان على مشاركة قطاعات مختلفة من المجتمع في إعداد التقارير وتقييمها واستعراضها.
    The Government wishes to involve a broad cross-section of society in the efforts to promote human rights and support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ودعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    The Government wishes to involve a broad cross-section of society in efforts to promote human rights and help to support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة على دعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    For example, Ghana's 2007 national water policy aims to ensure participation at the lowest appropriate level of society in water-related issues and calls for the acceleration of women's representation at all levels and in all spheres of water-related management. UN وعلى سبيل المثال، تهدف السياسة الوطنية للمياه في غانا لعام 2007 إلى ضمان مشاركة أدنى مستوى مناسب من المجتمع في المسائل المتصلة بالمياه وتدعو إلى الإسراع في تمثيل المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات المتصلة بإدارة المياه.
    18. This final part, obviously, had to be undertaken in the light of the actual situations in which indigenous peoples find themselves coexisting today with other, non-indigenous segments of society in many States. UN 18- ومن الجلي أنه يتعين الاضطلاع بهذا الجزء الأخير في ضوء الظروف الفعلية التي تجد الشعوب الأصلية نفسها تعيش فيها اليوم مع القطاعات الأخرى غير الأصلية من المجتمع في دول عديدة.
    While it is true that a stratum of society in many countries has embraced and benefited from the policies of trade liberalization, the active opposition of hundreds of thousands of ordinary people adversely affected by these policies should be cause for some modesty, caution, and considerable introspection. UN ولئن كان صحيحا أن شريحة من المجتمع في العديد من البلدان قد اعتمدت سياسات تحرير التجارة واستفادت منها، إلا أن المعارضة النشطة التي يمارسها مئات الآلاف من الناس العاديين الذين تأثروا تأثرا سلبيا بهذه السياسات ينبغي أن تدفع إلى التحلي ببعض التواضع والحذر وكثير من مراجعة النفس.
    That Government has not even attempted to moderate the extraterritorial reach of the blockade but has, by its actions, ignored the request of the General Assembly and the international community including the opinion of ever-wider sections of society in North America itself. UN ولم تحاول تلك الحكومة حتى تخفيف قيود الحصار خارج الحدود اﻹقليمية، بل تجاهلت، من خلال إجراءاتها، طلب الجمعية العامة والمجتمع الدولي، بما في ذلك الرأي العام لقطاعات من المجتمع في أمريكا الشماليـــة ذاتها تزداد اتساعا دوما.
    In response, Ms. Charles said that the legacy of slavery persisted in the Caribbean region. Regrettably, despite comprising the majority of the population in the region, Afro-Caribbean people constituted the lower strata of society in many areas, including the education system. UN ورداً على ذلك، قالت السيدة شارل إن تركة الرق لا تزال قائمة في منطقة البحر الكاريبي، وإن سكان الكاريبي المنحدرين من أصل أفريقي يشكلون للأسف الطبقات الدنيا من المجتمع في العديد من المجالات، بما فيها مجال التعليم، وذلك رغم اندماج معظم هؤلاء السكان في المنطقة.
    Reaffirming that women, including widowed women, should be an integral part of the society in the State where they reside, and recalling the importance of positive steps on the part of Member States to that end, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تكون النساء، بمن فيهن الأرامل، جزءا لا يتجزأ من المجتمع في الدولة التي يعشن فيها، وإذ تشير إلى أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات إيجابية لتحقيق تلك الغاية،
    While the Government does endeavor to take care of the development concerns of all citizens of Pakistan and all segments and sections of Pakistan's population, a specific mechanism for inclusion of the concerns of women or for that matter any other section of the society in policy formulation has yet to be institutionalised. UN وتسعى الحكومة إلى العناية بالشواغل الإنمائية لجميع مواطني باكستان وجميع قطاعات سكان باكستان، لم يتم بعد إنشاء جهاز مؤسسي محدد لإدماج شواغل المرأة أو أي قطاع آخر من المجتمع في صياغة السياسات.
    The lack of employment or income generating opportunities for a significant section of the community in Vanuatu is indicated and again, people living in rural areas are often most affected. UN وثمة ذكر لنقص العمالة وفرص توليد الدخل بالنسبة لقطاع كبير من المجتمع في فانواتو، ومن يعيشون في المناطق الريفية هم الأشد تأثرا في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus