" Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants | UN | تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين السابقين وحماية غير المحاربين |
However, after the conflict the perpetrators are ex-combatants, community or family members, teachers and husbands/partners. 7.16. | UN | غير أنه بعد النزاع أصبح المرتكبون من المحاربين السابقين أو من أفراد المجتمع أو أفراد الأُسرة، والمدرسين، والأزواج. |
However, the re-recruitment of demobilized ex-combatants and other elements by armed groups continues to contribute to instability. | UN | بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار. |
The motorcycle transportation operators are predominantly former combatants. | UN | ومعظم عمال النقل بالدراجات النارية هم من المحاربين السابقين. |
9,240 eligible former combatants identified for integration into the National Defence Force | UN | تحديد 240 9 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوات الدفاع الوطنية |
For its part, the Government of Sierra Leone indicated that its army and police would be open to the recruitment of demobilized ex-combatants after careful screening. | UN | وأشارت حكومة سيراليون، من ناحيتها، إلى أن جيشها وشرطتها سيكونان مفتوحين لمن يريد التجنيد فيهما من المحاربين السابقين المسرحين بعد عملية فرز دقيقة. |
In 1998, the demobilization of the last armed groups among the ex-combatants was completed. | UN | وشهد عام ١٩٩٨ اكتمال تسريح آخر مجموعة مسلحة من المحاربين السابقين. |
Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of noncombatants | UN | تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين السابقين وحماية غير المحاربين |
A number of projects in the pipeline would provide immediate opportunities for 44,502 ex-combatants. | UN | وسيوفر عدد من المشاريع الجاري إعدادها فرصا فورية لـ 502 44 من المحاربين السابقين. |
In conjunction with the Ministry of Agriculture, FAO has launched a training programme in the craft of blacksmithing, which targets 120 ex-combatants and returnees. | UN | وقامت الفاو جنبا إلى جنب مع وزارة الزراعة بالشروع في برنامج تدريبي في الحدادة موجّه إلى 120 فردا من المحاربين السابقين والعائدين. |
Destroyed weapons and ammunition for over 25,000 ex-combatants | UN | تدمير أسلحة وذخائر أكثر من 000 25 من المحاربين السابقين |
This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities. | UN | وقد وفرت هذه المبادرة توظيفا قصير الأجل لأكثر من 000 5 من المحاربين السابقين وأعضاء مجتمعاتهم المحلية. |
Historic ties mean that many of the ex-combatants who have established themselves in these places have strong links to Côte d'Ivoire. | UN | ويُتبين من هذه الروابط التاريخية أن للعديد من المحاربين السابقين الذين استقروا في هذه المناطق صلات قوية بكوت ديفوار. |
Projects completed with 1,500 ex-combatants and community youth engaged | UN | اكتملت المشاريع بمشاركة 500 1 من المحاربين السابقين والشباب المحليين |
1,500 was the remaining number of ex-combatants | UN | العدد المتبقي من المحاربين السابقين يبلغ 500 1 |
Completion of reintegration of 56,000 ex-combatants registered for this programme | UN | الانتهاء من إعادة دمج 000 56 فرد من المحاربين السابقين المسجلين في هذا البرنامج |
A pilot project to facilitate the social reintegration of 100 ex-combatants was conducted in Bukavu. | UN | وتم في بوكافو تنفيذ مشروع رائد بشأن إعادة إدماج 100 من المحاربين السابقين في المجتمع. |
6,921 eligible former combatants were identified for integration into the National Police force | UN | تحديد 921 6 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوة الشرطة الوطنية |
Along these lines, 2,000 former combatants have been integrated as wardens in Ivorian prisons. | UN | وفي هذا السياق، تم إدماج 000 2 محارب من المحاربين السابقين للاضطلاع بمهام حراس في السجون الإيفوارية. |
About 20 per cent of the current beneficiaries are former combatants, demobilized persons and landowners. | UN | وتتألف العناصر المستفيدة حاليا بنسبة تقارب ٠٢ في المائة من المحاربين السابقين ومن المسرحين والملاك. |
Recent evaluations point to the need to provide additional technical assistance for setting up the enterprises and for the requisite supervision in the early stages in order to ensure that the various initiatives undertaken by this group of former combatants are sustainable. | UN | ويتضح من عمليات التقييم التي أجريت مؤخرا أن ثمة حاجة لتقديم مساعدة تقنية إضافية لجهود إنشاء المؤسسات ومساعدتها على قطع الخطوات اللازمة في البداية بما يكفل تحقيق استدامة مختلف المبادرات التي ستتخذها هذه الفئة من المحاربين السابقين. |
Pending the availability of long-term reintegration projects in these areas, UNAMSIL, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Kingdom are funding short-term bridging projects in some parts of the country where ex-combatant manpower is used in repairing roads and rehabilitating public buildings. | UN | وبانتظار توافر مشاريع إعادة إدماج على المدى الطويل في هذه المناطق، تقوم حاليا البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة، بتمويل مشاريع قصيرة الأجل لبناء الجسور في بعض أنحاء البلد التي تُستخدم فيها اليد العاملة من المحاربين السابقين في إصلاح الطرق وإعادة تأهيل المباني العامة. |