I can still afford to hire a team of lawyers. | Open Subtitles | لا يزال يمكنني تحمل ل توظيف فريق من المحامين. |
You must have a team of lawyers looking at this place. | Open Subtitles | لابدّ أنّك تملك فريق من المحامين وهم يتفقدون هذا المكان. |
No, ma'am. Well, there are all kinds of lawyers. | Open Subtitles | لا يا سيدتي, هناك جميع الأنواع من المحامين |
We work through a network of lawyers, organization educators, teachers, women's groups, social workers and everyday people who are dedicated to protecting human rights. | UN | ونعمل من خلال شبكة من المحامين والمنظمين والمعلمين والجماعات النسائية والعاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية والناس العاديين الذين كرسوا أنفسهم لحماية حقوق الإنسان. |
The State legal aid system enables the assistance of lawyers for the least privileged persons. | UN | ويتيح النظام الحكومي للمساعدة القانونية تقديم المساعدة من المحامين للأشخاص الأدنى حظا. |
MDAC is currently in the process of developing a network of lawyers interested in working on mental disability law. | UN | ويعمل المركز حالياً على استحداث شبكة من المحامين المهتمين بالعمل في مجال القانون المتعلق بالإعاقة العقلية. |
This idea stems from the fact that there is an inadequate number of lawyers to handle issues of citizens especially in the rural areas. | UN | تنبع هذه الفكرة من حقيقة الافتقار إلى عدد كاف من المحامين الذين يتصدون لمسائل المواطنين، خصوصا في المناطق الريفية. |
The Government also stated that the individuals were assisted by a number of lawyers of their own choosing. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن الأفراد المعنيين تلقوا مساعدة من عدد من المحامين اختاروهم بأنفسهم. |
They have a team of lawyers to defend them. | UN | والمشتبه فيهما فيما يخص شأنهما الشخصي، لديهما فريق من المحامين. |
It welcomes the large number of lawyers and non-governmental organizations present during the discussion of the report. B. Positive aspects | UN | وترحب بحضور عدد كبير من المحامين والمنظمات غير الحكومية أثناء مناقشة التقرير. |
In recent years, a number of lawyers have had to leave the country due to threats and intimidation. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اضطر عدد من المحامين إلى مغادرة البلد بسبب تعرضهم للتهديد والترهيب. |
It welcomes the large number of lawyers and non-governmental organizations present during the discussion of the report. | UN | وترحب بحضور عدد كبير من المحامين والمنظمات غير الحكومية أثناء مناقشة التقرير. |
Women represented 12.4 per cent of judges and 14.4 per cent of lawyers. | UN | وتمثل النساء نسبة ٤,٢١ في المائة من القضاة ونسبة ٤,٤١ في المائة من المحامين. |
Mr. Ocalan's right to defence had been recognized and he had been represented by a team of lawyers. | UN | وتم الاعتراف بحق السيد أوجلان في الدفاع عن نفسه وقد مثلته مجموعة من المحامين. |
The Association has created a specialized centre to handle cases involving violations of children's rights, with a team of lawyers, doctors and psychologists. | UN | وأنشأت الجمعية مركزاً متخصصاً لمعالجة حالات انتهاك حقوق الطفل، يعمل فيه فريق من المحامين والأطباء وعلماء النفس. |
In that capacity he has trained a large number of lawyers working at state organs and in the judicial system. | UN | وأثناء شغله لذلك المنصب، درب عددا كبيرا من المحامين الذين يعملون في هيئات الدولة وفي الجهاز القضائي. |
The real state of victims of DV and sexual harassment from psychological and psychiatric perspectives and what is required of attorneys | UN | الحالة الحقيقية لضحايا العنف العائلي والمضايقات الجنسية من المنظورين النفسي والطب النفسي وما هو مطلوب من المحامين |
In particular, prisoners whose family members were unable to visit them have received monthly visits from lawyers. | UN | وبوجه خاص، تلقَّت السجينات اللاتي لا يستطيع أفراد أسرهن زيارتهن زيارات شهرية من المحامين. |
The detainees also have access to defence lawyers of their own choice. | UN | وكذلك يتمتع المحتجزون بإمكانية اختيار من يشاءون من المحامين للدفاع عنهم. |
Well, a little while ago, I was talking to a couple of the lawyers... assigned to represent the burglars. | Open Subtitles | منذ برهة كنت أتحدث مع إثنين من المحامين كان يفترض تعيينهما من قبل المحكمة للدفاع عن المقتحمين |
You're not the type of lawyer to call just when you're worried. | Open Subtitles | أنتَ لستَ من المحامين .الذين يتم الإتصال بهم لمجرد نوبة قلق |
Few defence counsels are available throughout the country, especially outside large urban centres. | UN | ويوجد عدد ضئيل من المحامين في البلد، ولا سيما خارج المراكز الحضرية الكبرى. |
Similarly, women make up 60 per cent of public defenders and 42 per cent of State-appointed lawyers. | UN | كذلك تشكِّل النساء ما يصل إلى 60 في المائة من المحامين العموميين و 42 في المائة من المحامين الذين تعيّنهم الدولة. |
The justices of the peace need not be lawyers where lawyers cannot be found for these duties. | UN | ويجوز ألا يكون قضاة الصلح من المحامين حيثما تعذر توفيرهم لتولي تلك المهام. |
In his meeting with the Special Rapporteur, the Chief Constable noted that there is a lack of evidence to substantiate the allegations, and further, there were hardly any complaints made by lawyers. | UN | وقد أشار رئيس الشرطة لدى اجتماعه مع المقرر الخاص إلى أنه ليس هناك أي دليل ﻹثبات تلك الادعاءات، وعلاوة على ذلك، لا يكاد توجد أي شكاوى مقدمة من المحامين. |
The mission included a group of Canadian military lawyers and police investigators. | UN | وضمت هذه البعثة فريقا من المحامين العسكريين الكنديين ومحققين من الشرطة. |
In the latter case, they may choose from a list of counsel from around the world who are qualified and have indicated an interest in serving. | UN | ويجوز لهم، في هذه الحالة، الاختيار من قائمة من المحامين المؤهلين من جميع أنحاء العالم ممن يبدون اهتماما بأداء هذا العمل. |
The Special Rapporteur also met with a large number of solicitors and barristers who were able to provide him testimony on the forms of harassment they have experienced. | UN | والتقى المقرر الخاص كذلك بعدد كبير من المحامين من شتى الاختصاصات الذين استطاعوا تزويده بشهادات عن أشكال المضايقات التي يتعرّضون لها. |