"من المحتجزين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of detainees in
        
    • of detainees at
        
    • detained in
        
    • detainees held in
        
    • from detainees in
        
    • of the detainees in
        
    • detainees who
        
    • other detainees in
        
    Accounts collected by OHCHR from detainees in Juneid Prison indicate that treatment of detainees in that prison had generally improved. UN وتشير الروايات التي جمعتها المفوضية من المحتجزين في سجن جنيد إلى أن معاملة السجناء فيه قد تحسنت عموماً.
    Although it experienced serious delays, ICRC was able to visit the vast majority of detainees in East Timor. UN وتمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من زيارة الأغلبية العظمى من المحتجزين في تيمور الشرقية، رغم أنها صادفت تعطيلات شديدة.
    The Committee had been informed that approximately 10 per cent of detainees in Albania were being held in police detention, and that conditions were well below international minimum standards. UN وقد أبلِغت اللجنة بأن 10 في المائة تقريباً من المحتجزين في ألبانيا هم في مرافق الشرطة، وأن ظروف اعتقالهم أدنى بكثير من المعايير الدنيا الدولية للاحتجاز.
    2.7 In the summer of 1996, special military forces killed a large number of detainees at the Abu Salim prison. UN 2-7 وفي صيف عام 1996 قتلت القوات العسكرية الخاصة عدداً كبيراً من المحتجزين في سجن بو سليم.
    Two people had died in the past year, while many more continued to be detained in Moroccan prisons. UN وقتل شخصان في العام الماضي، بينما يظل هناك الكثير من المحتجزين في سجون المغرب.
    However 95 per cent of the detainees held in the prison are pretrial detainees some of whom have been held without trial for over two years. UN إلا أن نسبة 95 في المائة من المحتجزين في السجن هم محتجزون على ذمة المحاكمة، وما زال بعضهم محتجزاً دون محاكمة لمدةٍ تزيد عن عامين.
    More than 87 per cent of the detainees in the national penitentiary in Port-au-Prince are held in pre-trial detention, as are more than 78 per cent of detainees nationwide. UN فأكثر من 87 في المائة من المحتجزين في الإصلاحية الوطنية في بورتو - برانس هم في مرحلة ما قبل المحاكمة ومثلهم أكثر من 87 في المائة من المحتجزين في كل أنحاء البلد.
    A number of detainees in prisons complained about the very high amounts imposed by the judge for bail. UN واشتكى عدد من المحتجزين في السجون من المبالغ الطائلة التي يفرضها القضاة على سبيل الكفالة.
    According to an Israeli military source, a number of detainees in other prisons also joined the strike. UN ويستفاد من مصدر عسكري إسرائيلي، أن عددا من المحتجزين في سجون أخرى انضموا أيضا إلى اﻹضراب.
    The figures include a number of detainees in the region of Kurdistan, amounting to 2,147 at the end of June. UN وتشمل هذه الأرقام عددا من المحتجزين في إقليم كردستان يبلغ 147 2 شخصا حتى نهاية حزيران/يونيه.
    Nevertheless, we are seriously concerned by the tremendous number of detainees in the prisons of that country and the terrible conditions in which they are being held. UN وبالرغم من ذلك، يساورنا بالغ القلق إزاء العــدد الهائل من المحتجزين في سجون ذلك البلد والظروف المخيفــة التي يتم فيها احتجاز هؤلاء اﻷشخاص.
    This is inacceptable. The number of detainees held in the facility was so high that even the small yard was used to accommodate a significant number of detainees in cramped conditions. UN وهذا وضع لا يمكن قبوله حيث إن عدد المحتجزين في المرفق كان عالياً جداً بشكل دعا إلى استخدام ساحة ضيقة لإيواء عدد كبير من المحتجزين في ظروف تتسم بالاكتظاظ الشديد.
    57. About 50 per cent of detainees in Greece were aliens. UN 57 - ومضى يقول إن 50 في المائة من المحتجزين في اليونان هم من الأجانب.
    41. Hizbullah publicly rejected the concept of an immediate and unconditional release of the two Israeli soldiers at an early stage, insisting instead on the release of large numbers of detainees in Israel beyond the framework of resolution 1701 (2006). UN 41 - وقد أعلن حزب الله رفضه لفكرة إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين فورا وبدون شروط في مرحلة سابقة وأصر بدلا من ذلك على إطلاق سراح أعداد كبيرة من المحتجزين في إسرائيل خارج إطار القرار 1701 (2006).
    132. The Special Rapporteur wishes to place on record the cooperation of the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights in making it possible for him to meet with the entire group of detainees in this significant case. UN 132- ويود المقرر الخاص أن يسجل تعاون مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الذي مكنه من لقاء المجموعة الكاملة من المحتجزين في هذه القضية الهامة.
    41. More than 87 per cent of detainees in the national penitentiary were held in pretrial detention, as were more than 78 per cent of detainees nationwide. UN 41 - إن أكثر من 87 في المائة من المحتجزين في السجن الوطني هم قيد الحبس الاحتياطي، شأنهم في ذلك شأن أكثر من 78 في المائة من المحتجزين في مختلف أنحاء البلد.
    In the course of its visit, the Working Group was informed by a number of detainees at Metro Polda Jaya (the central police station in Jakarta) and at Becora prison, Dili, that they had not been apprised of the prolongation of their pre-trial detention by the police or by the public prosecutor. UN وفي أثناء زيارة الفريق، أخبره عدد من المحتجزين في ميترو بولدا جايا (وهو مخفر الشرطة الرئيسي بجاكارتا) وفي سجن بيكورا بديلي بأنهم لم يبلغوا من قبل الشرطة أو المدعي العام بقرار تمديد احتجازهم.
    The Working Group understands that Mr. Obaidullah is taking part in the hunger strike which a large group of detainees at the Guantánamo Naval Base have been carrying out since February 2013 in protest against their state of indefinite detention and the treatment they have received from authorities at the prison. UN ويدرك الفريق العامل أن السيد عبيد الله يشارك في الإضراب عن الطعام الذي بدأته مجموعة كبيرة من المحتجزين في قاعدة غوانتانامو البحرية منذ شباط/فبراير 2013، احتجاجاً على احتجازهم إلى أجل غير مسمى وعلى المعاملة التي يتلقونها من السلطات في السجن.
    The prisoners demanded the liberation of 5,000 Palestinian security prisoners detained in Israeli detention centres. UN وقد طالب السجناء باﻹفراج عن ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني من سجناء اﻷمن المحتجزين في مراكز الاعتقال الاسرائيلية.
    According to the reports, many detainees held in prison camps were beaten systematically in order to extract from them confessions admitting support of or loyalty to Chechen leader Dzhokhar Dudayev. UN وتشير التقارير إلى أن عدداً كبيراً من المحتجزين في المعتقلات قد تعرضوا للضرب بصفة منتظمة بغية ارغامهم على الادلاء باعترافات تؤيد مساندتهم أو ولاءهم لزعيم الشيشان زوكار دوداييف.
    The independent Commission for Public Complaints Against the RCMP deals with complaints against the Royal Canadian Mounted Police (Canada's national police force) and the Office of the Correctional Investigator reviews complaints from detainees in federal penitentiaries. UN وتنظر اللجنة المستقلة للشكاوى العامة ضد شرطة الخيالة الملكية الكندية (وهي قوات الشرطة الوطنية في كندا) في الشكاوى المقدمة ضد شرطة الخيالة، ويستعرض مكتب مفتش الإصلاحيات الشكاوى المقدمة من المحتجزين في الإصلاحيات الاتحادية.
    A PCATI lawyer representing detainees, Mr. Bader, who spoke at the Mission's public hearings in Geneva, interviewed a number of the detainees in Israeli prisons and relayed their testimonies. UN 1110- ويقول السيد بدر، وهو محام من اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل، يمثل المحتجزين، في معرض حديثه الذي أدلى به في الجلسة العلنية التي عقدتها البعثة في جنيف، إنه أجرى عددا من المقابلات مع عدد من المحتجزين في السجون الإسرائيلية ونقل شهاداتهم.
    Rule 73 of the rules of detention provides for detainees who so wish to enrol in a work programme instituted by the commanding officer of the detention unit. UN وتقضي القاعدة ٧٣ بإدراج من يرغب من المحتجزين في برنامج أعمال يضعه قائد وحدة الاحتجاز.
    The Special Rapporteur had made a request in writing on the first day of his stay in Myanmar as to the detainees he wished to see and had asked for free access to those and other detainees in Insein Prison. UN ٢٧- وكان المقرر الخاص قد تقدم بطلب كتابي في اليوم اﻷول لاقامته في ميانمار عيّن فيه المحتجزين الذين يرغب في رؤيتهم وطلب أن يلتقي بحرية بهم وبغيرهم من المحتجزين في سجن إنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus