"من المحرقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Holocaust
        
    • from the Holocaust
        
    • of Holocaust
        
    • a Holocaust
        
    • with the Holocaust
        
    • the crematorium
        
    • by Holocaust
        
    • and Holocaust
        
    • from Holocaust
        
    • on the Holocaust
        
    • Holocaust survivor
        
    Established in Los Angeles in 1977, it applies the lessons of the Holocaust to the analysis of contemporary issues. UN ويستخدم المركز، الذي أُنشئ في لوس أنجلس في عام 1977، الدروس المستفادة من المحرقة في تحليل القضايا المعاصرة.
    It is also envisaged that an annual two-day seminar on the " Lessons of the Holocaust " would be held in New York. UN ومن المزمع أيضا أن تعقد في نيويورك حلقة دراسية سنوية مدتها يومان بشأن ' ' الدروس المستفادة من المحرقة``.
    The human tragedy of the Nakba had been met with complicit silence on the part of an international community that was ashamed of the Holocaust. UN وقوبلت المأساة الإنسانية للنكبة بصمت متواطئ من جانب المجتمع الدولي الذي كان يشعر بالخجل من المحرقة.
    It is equally important that we draw lessons from the Holocaust. UN ولا يقل أهمية أن نستخلص العبر من المحرقة.
    The international community has not learned enough from the Holocaust. UN فالمجتمع الدولي لم يتعلم بالقدر الكافي من المحرقة.
    Many of the musicians in the orchestra that performed were children of Holocaust survivors. UN وكان العديد من موسيقيي الفرقة الموسيقية التي عزفت في الاحتفال من أبناء الناجين من المحرقة.
    You beat an old man to death... a Holocaust survivor. Open Subtitles أنك ضربت رجل عجوز حتى الموت أحد الناجين من المحرقة
    I read about it on the card he gave me right after he washed his hands of the Holocaust. Open Subtitles قرأتُ عن ذلك بالبطاقة التي أعطاني إياها تماماً بعد ماغسل يديه من المحرقة.
    " We must apply the lessons of the Holocaust to today's world. UN " يجب أن نطبق الدروس المستفادة من المحرقة في عالم اليوم.
    An annual Canadian Holocaust Remembrance Day has been established, at which the Prime Minister, political party leaders and parliamentarians appear with Holocaust survivors on Parliament Hill to ensure that the memory of the Holocaust is never lost. UN وحدد يوم كندي سنوي لإحياء ذكراها، حيث يظهر رئيس الوزراء، وزعماء الأحزاب السياسية، والبرلمانيون مع ناجين من المحرقة في ساحة برليامنت هيل، لتأكيد أن ذكرى محرقة اليهود لن تغيب عن البال أبدا.
    The goal of the March of the Living is for these young people to learn the lessons of the Holocaust and to lead the Jewish people into the future vowing " Never Again " . UN والهدف من " مسيرة الأحياء " ، بالنسبة إلى هؤلاء الشبان، هو استخلاص العِبر من المحرقة والتوجه بالشعب اليهودي نحو وعد يتمثل في " عدم تكرار ذلك أبداً " في المستقبل.
    UNIS Geneva held a special ceremony where the Director-General of the United Nations Office at Geneva, the Permanent Representative of Israel in Geneva, and a survivor of the Holocaust spoke. UN وعقدت دائرة الأمم المتحدة للإعلام بجنيف احتفالا خاصا تحدث فيه مدير عام مكتب الأمم المتحدة بجنيف وممثل إسرائيل الدائم في جنيف وأحد الناجين من المحرقة.
    5. In addition, it is envisaged that an annual seminar on the subject of " Lessons of the Holocaust " will be held in New York, beginning in 2007. UN 5 - وعلاوة على ذلك، من المتوخى عقد حلقة دراسية سنوية في نيويورك عن موضوع ' ' الدروس المستفادة من المحرقة``، وذلك اعتبارا من عام 2007.
    The information centre also partnered with the Apartheid Museum in Johannesburg, South Africa, to display the exhibition, where survivors from the Holocaust and the Rwandan genocide presented personal testimonies. UN واشترك مركز الإعلام أيضا مع متحف الفصل العنصري في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في إقامة المعرض، حيث أدلى ناجون من المحرقة ومن الإبادة الجماعية في رواندا بشهادات شخصية.
    In Budapest, Wallenberg exploited every available contact, resorting to shady tricks, bribes, and other stratagems to save as many people as possible from the Holocaust. He never allowed himself to be duped by Hitler's cronies. News-Commentary وفي بودابست استغل والنبرغ كل معارفه ومصادر معلوماته، ولجأ إلى الخدعة والرشوة وكل الحيل الأخرى لإنقاذ أكبر عدد ممكن من المحرقة. ولم يسمح قط لحاشية هتلر بخداعه.
    A community initiative called " From One Generation to the Next: What Can We Learn from the Holocaust? " had been organized, involving university students, parents, grandparents and Holocaust survivors. UN إن مبادرة للمجتمع المحلي تُدعى " من جيل واحد إلى التالي: ما الذي يمكننا أن نتعلمه من المحرقة؟ " قد نُظمتْ، مُشرِكة الطلاب الجامعيين والوالدين والأجداد والناجين من المحرقة.
    Two exhibitions were mounted to mark the occasion, one on the Roma and Sinti peoples and another featuring artwork of Holocaust survivors. UN وأقيم معرضان في تلك المناسبة، أحدهما عن شعبي روما والسنتي والآخر يعرض أعمالا فنية للناجين من المحرقة.
    As the generation of Holocaust survivors and liberators dwindles, the torch of remembrance, of bearing witness and of education must continue forward. UN وإذ ينقرض جيل الناجين من المحرقة والمحررين، ينبغي أن تواصل شعلة إحياء الذكرى، والشهادة على الحدث، والتثقيف طريقها إلى الأمام.
    By the end of 1951, a total of 687,000 men, women and children had immigrated to Israel, consisting of Holocaust survivors and refugees from European and Arab countries. UN وبحلول نهاية عام 1951، كان ما مجموعه 000 687 شخص من الرجال والنساء والأطفال قد هاجروا إلى إسرائيل، وقد كان هؤلاء من الناجين من المحرقة (الهولوكوست) واللاجئين من بلدان أوروبية وعربية.
    Le Mémorial de la Shoah linked with UNIC Antananarivo via videoconference to give students and educators the opportunity to interact with a Holocaust survivor in Paris and to pose questions to the Director of Education of Le Mémorial. UN وتواصلت مؤسسة ذكرى المحرقة مع مكتب الأمم المتحدة للإعلام في أنتانانا ريفو من خلال التداول بالفيديو لإتاحة الفرصة للطلاب والمربين للتحاور مع أحد الناجين من المحرقة في باريس وطرح الأسئلة على مدير التثقيف بالمؤسسة.
    Other activities included an NGO briefing on " The Sephardic Jews in Greece: The untold story " ; a screening of the film Watermarks; a book signing with the Holocaust Survivors Memoirs Project; and an exhibit entitled " Deadly Medicine: Creating the Master Race " , developed by the United States Holocaust Memorial Museum. UN وشملت الأنشطة الأخرى إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن " اليهود السفارديم في اليونان: القصة المسكوت عنها " ، وعرض فيلم العلامات المائية " ووترماركس " ، وحفل توقيع كتاب " مشروع مذكرات الناجين من المحرقة " ، ومعرضاً بعنوان " الطب القاتل: إنشاء العرق المتفوق " ، نظَّمه متحف الولايات المتحدة لإحياء ذكرى محرقة اليهود.
    the crematorium called. They have a slot at 12:30pm tomorrow Open Subtitles اتصلوا من المحرقة وبامكانهم حرق الجثة غدا ظهرا
    The second exhibition featured artwork created by Holocaust survivors. UN وأبرز المعرض الثاني الأعمال الفنية التي أنتجها الناجون من المحرقة.
    A debate with the film's producer and Holocaust survivors followed. UN وأُتبع ذلك بنقاش مع منتج الفيلم والناجين من المحرقة.
    In addition, UNIC Mexico City provided information and audio feeds from Holocaust survivors living in Mexico and human rights experts for the production of a radio feature on Holocaust remembrance. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو معلومات وتسجيلات صوتية لناجين من المحرقة يعيشون في المكسيك وخبراء في مجال حقوق الإنسان، لإعداد برنامج إذاعي عن إحياء ذكرى المحرقة.
    United Nations information centres in Asunción, Bogota, Buenos Aires, La Paz, Lima, Mexico City and Panama City brought together 250 students for a briefing on the Holocaust and to hear the personal testimony of a Holocaust survivor. UN وقد جمعت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في كل من أسونسيون، وبوغوتا، وبوينس آيرس، ولاباز، وليما، ومكسيكو سيتي، وبنما سيتي، على صعيد واحد 250 طالبا لتقدم لهم إحاطة بشأن محرقة اليهود وليستمعوا إلى شهادات شخصية من الناجين من المحرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus