"من المرشحين المؤهلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of qualified candidates
        
    • of qualified applicants
        
    • of potentially qualified candidates
        
    Greater attention should also be given to establishing a broader base of qualified candidates for mission appointment and improving screening procedures for their selection. UN وينبغي كذلك إيلاء أهمية أكبر لبناء قاعدة أوسع من المرشحين المؤهلين للتعيين في البعثات ولتحسين إجراءات اختيار المرشحين.
    For a competitive selection process to exist, as required by the General Assembly, programme managers must be provided with the opportunity to choose from a range of qualified candidates. UN وكي تكون هناك عملية اختيار تنافسية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة، يجب أن تتاح لمديري البرامج فرصة الاختيار من بين طائفة واسعة من المرشحين المؤهلين.
    Indeed, it had been informed that there was an abundance of qualified candidates both in the region and elsewhere. UN بل الواقع أنها أبلغت بوجود وفرة من المرشحين المؤهلين سواء في المنطقة ومن خارجها.
    An adequate number of qualified candidates are willing to join the law enforcement agencies UN :: رغبـة عـدد كافٍ من المرشحين المؤهلين في الالتحاق بأجهزة إنفاذ القوانين
    Following further analysis of the subject, one of the constraints to improving gender and geographic representation stemmed from the lack of an adequately diverse pool of qualified applicants. UN وأظهر تحليل معمق لهذا الموضوع أن أحد القيود التي تعوق تحسين التمثيل الجنساني والجغرافي ناجم عن عدم توافر مجموعة متنوعة بما يكفي من المرشحين المؤهلين.
    As a rule, there was an abundance of qualified candidates for Professional positions. UN والقاعدة أن هناك عددا كبيرا من المرشحين المؤهلين للوظائف الفنية.
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN والهدف من القائمة هو أن يكون في متناول لجنة الجزاءات مجموعة موسعة من المرشحين المؤهلين أُولي في تشكيلها الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    As you know, we have a sufficiency of qualified candidates for a position in your department. Open Subtitles كما تعلمين لدينا ما يكفينا من المرشحين المؤهلين للوظيفه التي في قسمك
    UNDG is currently strengthening the Resident Coordinator Assessment Centre as a tool to develop a pool of qualified candidates with the required skills and profiles. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا بتعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين بوصفه أداة لإعداد مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يمتلكون المهارات والمواصفات اللازمة.
    :: Strengthening the Resident Coordinator Assessment Centre as a tool to develop a pool of qualified candidates with the required skills and profiles UN :: تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين كأداة لإعداد قائمة لمجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يتحلون بالمهارات والمواصفات اللازمة؛
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN والقائمة مصممة على نحو يكفل استفادة لجان الجزاءات من مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن الجنساني.
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN وتكفل القائمة للجان الجزاءات الوصول إلى مجموعة كبيرة من المرشحين المؤهلين للعمل بها مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The roster is designed to ensure that the sanctions committees have access to a broad pool of qualified candidates, with due regard for geographical diversity and gender balance. UN والهدف من وضع القائمة التأكد من حصول لجان الجزاءات على مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    This achievement is the result, in part, of the Commission's systematic approach to its outreach activities, which ensures a wider distribution of information about ESCAP career opportunities in order to attract the widest pool of qualified candidates. UN وجاء هذا الإنجاز جزئيا نتيجة لاتباع اللجنة نهجا منتظما في أنشطة التواصل التي اضطلعت بها، مما كفل نشر المعلومات عن الفرص الوظيفية في اللجنة على نطاق أوسع، واجتذاب أكبر عدد من المرشحين المؤهلين.
    In addition, it will facilitate more proactive outreach efforts to ensure the availability of a pool of qualified candidates of appropriate diversity in terms of geographical representation and gender, including occupational groups, and will thus support the effective implementation and management of rosters. UN وعلاوة على ذلك، ستيسر مزيدا من الجهود الاستباقية في مجال الاتصال لكفالة توافر مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يعكسون التنوع المطلوب من حيث التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وكذا الفئات المهنية، وبالتالي دعم استخدام وإدارة القوائم بصورة فعالة.
    The result will be a pool of qualified candidates ready, willing and able to step into specific roles anywhere in the Secretariat. UN والنتيجة هي مجموعة من المرشحين المؤهلين الجاهزين والمستعدين والقادرين على الاضطلاع بمهام محددة في أي مكان بالأمانة العامة.
    In order to improve outreach on vacancies, an e-mail notifying all permanent missions in Geneva of current UNCTAD vacancies for professional and higher positions will be sent on a monthly basis, to help attract a greater pool of qualified applicants. UN ومن أجل تحسين التواصل فيما يتعلق بالشواغر، سيرسل شهرياً بريد إلكتروني لإخطار جميع البعثات الدائمة المعتمدة في جنيف بشواغر الأونكتاد الحالية في فئة الموظفين الفنيين وفي المناصب العليا، وذلك للمساعدة في جذب مجموعة أكبر من المرشحين المؤهلين.
    (g) Obtain a higher number of qualified applicants to improve its chances of getting the best fellows and, at the same time, obtain its targeted number and the required geographic representation within the available resources (para. 49). UN (ز) الحصول على عدد أكبر من المرشحين المؤهلين لتحسين فرص الحصول على أفضل الزملاء، وفي نفس الوقت، أن تحصل على عددها المستهدف والتمثيل الجغرافي المطلوب في إطار الموارد المتوفرة (الفقرة 49).
    113. Also requests the Secretary-General to continue to make every effort to enhance access to competitive examinations for applicants in all regions by bringing, to the extent possible, examination sites closer to their locations in order to allow the greatest number of potentially qualified candidates to participate in them, and to report to the General Assembly at the main part of its seventieth session on progress made in this regard; UN 113 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل غاية الجهد في سبيل تعزيز قدرة المرشحين على خوض الامتحانات التنافسية في جميع المناطق بالعمل قدر الإمكان على تقريب مواقع الامتحانات من أماكن إقامتهم وذلك بغية تمكين أكبر عدد من المرشحين المؤهلين المحتملين من المشاركة فيها، وأن يقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها السبعين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus