| It is thought that about 90 per cent of patients who have completed one unsuccessful cycle of treatment will choose to undertake a second cycle. | UN | وربما يختار نحو 90 في المائة من المرضى الذين أكملوا دورة غير ناجحة من العلاج التعرض لدورة ثانية. |
| For 11-14 per cent of patients in treatment in Cape Town and Gauteng, cocaine was the primary or secondary drug of abuse. | UN | ومثل الكوكايين عقار التعاطي الرئيسي أو الثاني لـ 11-14 في المائة من المرضى الذين يتلقون العلاج في كيب تاون وغاوتنغ. |
| Health facilities are faced with large numbers of patients who cannot afford to pay. | UN | وتواجه المرافق الصحية أعدادا كبيرة من المرضى الذين لا يسعهم أن يدفعوا مالا. |
| More patients who have started treatment will be moved onto more expensive second-line drugs. | UN | ومن المقرر تحويل المزيد من المرضى الذين بدأوا العلاج إلى أدوية الخيار الثاني الأغلى ثمنا. |
| 35. In 2003 data on the incidence of noma have been calculated based on information from patients which have been admitted with the disease in two hospitals in Sokoto, Nigeria. | UN | 35- وجرى حساب بيانات عام 2003 عن الإصابة بآكلة الفم استناداً إلى معلومات من المرضى الذين دخلوا مستشفييْن بسبب هذا المرض في سوكوتو، نيجيريا(). |
| She noted, however, that there remained a small proportion of patients who could not use dry-powder inhalers. | UN | ولاحظت، مع ذلك، أنه يتبقى هناك نسبة صغيرة من المرضى الذين لا يمكنهم استخدام أجهزة الاستنشاق بالمسحوق الجاف. |
| I have a lot of patients that suffer from disturbing pathologies, and my job is to protect them. | Open Subtitles | لدي الكثير من المرضى الذين يعانون من اضطرابات مرضية, ووظيفتي هي حمايتهم. |
| It used to be that the kind of patients we deal with here were shackled and left in their own filth. | Open Subtitles | كانت ذلك النوع من المرضى الذين نتعامل معهم هنا مقيّدين ومتروكين في رجسهم |
| I have a couple of patients that could use a good time machine. | Open Subtitles | لدي بضعة من المرضى الذين يستعملون جهاز الزمن |
| I've treated a lot of patients suffering from Schizophrenia. | Open Subtitles | لقد تعامل مع الكثير من المرضى الذين يعانون من الفصام |
| Of course, nowadays, we see quite a number of patients that come in who have had chemotherapy. | Open Subtitles | بالطبع هذه الأيام، نحن نرى العديد من المرضى الذين يأتون و الذين قد خضعوا للمعالجة الكيميائية. |
| Oh, yeah, a lot of patients ended up in the streets when this place closed down. | Open Subtitles | أوه، نعم، والكثير من المرضى الذين انتهى بهم المطاف في الشوارع عندما أغلق هذا المكان. |
| In 2005, only five countries could provide sufficient courses of artemisinin-based combination therapies to cover more than 50 per cent of patients treated in the public sector. | UN | في عام 2005، لم تتمكن إلا خمسة بلدان من توفير جرعات كافية من العلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة أرتيميسينين لتغطية أكثر من 50 في المائة من المرضى الذين عولجوا في القطاع العام. |
| Furthermore, the resource implications associated with high numbers of patients on costly medications requires adequate health management information systems to monitor the efficiency of care. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الآثار المترتبة على الموارد والمتعلقة بالأعداد الكبيرة من المرضى الذين يعالَجون بأدوية مكلفة، تستلزم وجود نظم معلومات للإدارة الصحية لرصد مدى كفاءة الرعاية الصحية. |
| These figures represent a substantial increase since 2005, when only five countries were providing sufficient courses of artemisinin-based combination therapy to cover more than 50 per cent of patients treated in the public sector. | UN | وتمثل هذه الأرقام زيادة كبيرة عن عام 2005، عندما لم يكن هنالك سوى 5 بلدان توفر جرعات كافية من أنواع العلاج هذه لتغطية أكثر من 50 في المائة من المرضى الذين يعالجون في القطاع العام. |
| However, information on access to treatment is generally incomplete, particularly for the significant proportion of patients treated in the private sector. | UN | ومع ذلك، غالبا ما تكون المعلومات عن الحصول على العلاج ناقصة، وخاصة بالنسبة للفئة العظمى من المرضى الذين يتلقون العلاج في القطاع الخاص. |
| In 2003, 20 per cent of those who died were patients who had been registered for less than a year. | UN | وفي عام 2003، كانت نسبة 20 في المائة من حالات الوفاة من المرضى الذين سجلت إصابتهم بالدرن منذ أقل من عام. |
| Most of the information comes from patients who have received radiotherapy and is derived by new analytical methods and by continued careful monitoring. | UN | ويأتي معظم المعلومات من المرضى الذين تلقوا معالجة باﻷشعة، ويستخرج بأساليب تحليلية جديدة وبرصد دقيق مستمر. |
| 36. In 2003 data on the incidence of noma have been calculated based on information from patients which have been admitted with the disease in two hospitals in Sokoto, Nigeria. | UN | 36- وجرى حساب بيانات عام 2003 عن الإصابة بآكلة الفم استناداً إلى معلومات من المرضى الذين دخلوا مستشفييْن بسبب هذا المرض في سوكوتو، نيجيريا(). |