"من المرفقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of annexes
        
    • of the annexes
        
    • from the annexes
        
    • further annexes
        
    • from the enclosures
        
    • in the annexes
        
    The case between Malaysia and Singapore had involved about 4,000 pages of annexes. UN وقد شملت القضية بين ماليزيا وسنغافورة ما يقرب من 000 4 صفحة من المرفقات.
    It also includes a series of annexes providing the list of supplies and equipment to be purchased and imported by Iraq for the implementation of the programme during a given phase. UN كما تشمل مجموعة من المرفقات توفر قائمة باللوازم والمعدات التي سيشتريها العراق لتنفيذ البرنامج خلال مرحلة معينه.
    Section D of annexes I, II and III contains information regarding the annual assessed contribution of each party. UN 13- ويحتوي الفرع دال من المرفقات الأول والثاني والثالث على معلومات عن الاشتراكات السنوية المقررة لكل طرف.
    The Parties listed in table 5 have not reported base-year data for one or more of the annexes for which they are required to have reported data. UN والأطراف المذكورة في الجدول 5 لم تبلغ عن بيانات سنة الأساس بالنسبة لواحد أو أكثر من المرفقات المطلوب منها أن تبلغ عن بيانات بشأنها.
    Consequently, the parties listed in category I may be viewed as having been removed from the annexes. UN ونتيجة لذلك، يعتبر أن الأطراف الواردة في قائمة الفئة الأولى قد حُذفت من المرفقات.
    Section A of annexes I - III describes the programme of work for the respective scenario. UN 10 - يتناول الفرع ألف من المرفقات الأول - الثالث بالوصف برنامج العمل ضمن السيناريو المعني.
    As in its previous reports, the Panel has attached a number of annexes, comprising hotel bills, false end-user certificates and serial numbers of guns etc. UN وكما هو الشأن في التقارير السابقة، أورد الفريق عددا من المرفقات التي تضم فواتير فنادق، وشهادات استعمال مزورة وأرقاما تسلسلية للأسلحة وما إلى ذلك.
    A series of annexes provide detailed information on programmatic and operational results achieved during the year, as well as financial information. UN وتعرض مجموعة من المرفقات معلومات مفصلة عن النتائج البرنامجية والتنفيذية التي تحققت خلال السنة، بالإضافة إلى معلومات مالية.
    In re-examining its work methods, the Court noted certain practices of parties to disputes before it, including the excessive tendency towards the proliferation and protraction of annexes to written pleadings. UN إن المحكمة، بإعادة دراسة أساليب عملها، لاحظت ممارسات معينة ﻷطراف في المنازعات المعروضة عليها، بما في ذلك الميل المغالى فيه إلى اﻹكثار من المرفقات بالمرافعات الخطية.
    The third part contains a series of annexes that provide complementary evidence of the seriousness with which the Government addresses its CEDAW commitments. UN ويتألف الجزء الثالث من سلسلة من المرفقات التي تكمل، بشكل واضح، الطابع ذا الصلة الذي يصبغ اهتمام هذه الحكومة بالالتزامات المنبثقة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    * A set of annexes received by the Secretary-General on 23 December 1994 was forwarded to the members of the Security Council on 28 December 1994. UN * أرسلت مجموعة من المرفقات تلقاها اﻷمين العام في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى أعضاء مجلس اﻷمن في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    A number of annexes provide additional reference information in particular on supplementary data items, links of the data items with SEEAW standard tables, links of the data items with commonly used water related indicators and links of the data items with international water questionnaires. UN ويقدم عدد من المرفقات المزيد من المعلومات المرجعية ولاسيما بشأن بنود البيانات التكميلية، وصلات بنود البيانات بالجداول القياسية لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلق بالمياه، وصلات بنود البيانات بالمؤشرات المتصلة بالمياه الأكثر شيوعا وصلات بنود البيانات بالاستبيانات الدولية المتعلقة بالمياه.
    8. The report concludes with a series of annexes containing additional case studies, summaries of sanctions-related litigation and other supplementary information. II. Introduction UN 8 - وينتهي التقرير بسلسلة من المرفقات تتضمن دراسات حالات إفرادية إضافية، وبيانات موجزة عن الدعاوى القضائية المتصلة بالجزاءات، ومعلومات تكميلية أخرى.
    In the present case, the Commissioner and the Prosecutor received a detailed written report enclosing a number of annexes from DRC illustrating the case sufficiently to conclude, without initiating any investigation, whether it could reasonably be presumed that a criminal offence subject to public prosecution had been committed. UN وفي هذه القضية، تلقى كل من مفوض الشرطة والمدعي العام تقريراً خطياً مسهباً مشفوعاً بعددٍ من المرفقات من لجنة القضاء على التمييز العنصري التي توضح القضية توضيحاً كافياً لكي يُستنتج، دون إجراء أي تحقيق، ما إذا كان من المنطقي افتراض ارتكاب عمل إجرامي يستوجب محاكمة عامة.
    6. Pursuant to the foregoing framework, the Government of the Republic of South Africa has decided on three categories of annexes to this Addendum covering recommendations according to their acceptance, non-acceptance and rejection. UN 6- وفقاً للإطار المشار إليه أعلاه، قررت حكومة جمهورية جنوب أفريقيا إدراج التوصيات في ثلاث فئات من المرفقات الملحقة بهذه الإضافة تغطى التوصيات وفقاً لقبولها وعدم قبولها ورفضها.
    * The present document is a mimeographed version of annexes III to XVIII to the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. UN * هذه الوثيقة نسخة بالاستنسل من المرفقات من الثالث إلى الثامن عشر من تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن.
    The Parties listed in table 2 have not reported base-year data for one or more of the annexes for which they are required to have reported data. UN ولم تبلغ الأطراف المدرجة في الجدول 2 عن بيانات سنة الأساس بشأن المرفق أو أكثر من المرفقات التي طلب إليها تقديم بيانات بشأنها.
    The copies of the project contracts contain merely an outline of the contracts and do not include copies of the annexes that contain the general and technical conditions, tender documents and pricing information. UN 242- لا تتضمن نسخ عقود المشروع سوى مخطط عام للعقود وهي لا تشتمل على نسخ من المرفقات التي تتضمن الشروط العامة والفنية، ومستندات المناقصة والمعلومات المتصلة بالأسعار.
    Since it is no longer active, it has been removed from the annexes. Reference to the UN ونظرا لأنه لم يعد نشطا، فقد أزيل الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية من المرفقات.
    Some members considered that it was clear from the annexes that this involves among other disciplines experts from health and environment areas and that it is important that the different types of expertise needed for the Committee are balanced. UN ورأى بعض الأعضاء أنه يتضح من المرفقات أن ذلك يشتمل إلى جانب تخصصات أخرى خبراء من مجالات الصحة والبيئة وأن من المهم أن يكون هناك توازن في القدرات اللازمة للجنة.
    The proposed programme budget shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the General Assembly and such further annexes or statements as the Secretary-General may deem necessary and useful. UN ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما تطلبه الجمعية العامة أو ما يطلب نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من المرفقات أو البيانات الإضافية.
    It appears from the enclosures that, on 3 July 1993, a new penitentiary was opened at Melilla, and that the old prison, dating from 1885, was closed. UN ويتبين من المرفقات أنه افتتح في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ سجن جديد في ميليلا وأنه أغلق السجن القديم الذي يرجع إلى عام ٥٨٨١.
    Replies received by the Monitoring Group by the time of the completion of the present report have been cited in the information on alleged arms embargo violations in section II and are reproduced in the annexes. UN وقد أشير في المعلومات الواردة في الفرع الثاني بشأن الانتهاكات المزعومة لحظر الأسلحة إلى الردود التي تلقاها فريق الرصد حتى وقت كتابة التقرير الحالي، واستنسخت من المرفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus