"من المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • from further
        
    • from more
        
    • of further
        
    • more of
        
    • many more
        
    • some more
        
    This, again, is an area that may benefit from further study. UN وهذا مجال آخر قد يستفيد أيضا من المزيد من الدراسة.
    Instead, the focus of this background paper will be on the use of innovative tools to implement the Working Group's recommendations, which although useful, can benefit from further discussion and input by the Working Group. UN وبدلا من ذلك، سيكون محور هذه الورقة هو استعمال أدوات ابتكارية لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وهي وإن كانت مفيدة في حدّ ذاتها فإنها تستفيد من المزيد من المناقشة والمساهمة من جانب الفريق العامل.
    This has dire consequences for our major economic lifelines -- tourism, agriculture, fisheries -- unless we spend huge sums of money to protect them from further damage. UN إن لذلك عواقب وخيمة على الشرايين الرئيسية لاقتصاداتنا، المتمثلة في السياحة والزراعة ومصائد الأسماك، ما لم نصرف مبالغ طائلة لحمايتها من المزيد من التدهور.
    They suffer from more maltreatment in the workplace and are generally worse off in terms of working conditions compared to local children. UN وهم يعانون من المزيد من أشكال سوء المعاملة في أماكن العمل ويعملون عموماً في ظروف عمل أسوأ مقارنة بالأطفال المحليين.
    In addition, the Panel finds that the payment to the Government of Iran is compensable as a reasonable cost incurred by KAC in mitigation of further losses in relation to these aircraft. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن المبلغ المدفوع لحكومة إيران يستوجب التعويض بوصفه تكلفة معقولة تكبدتها شركة الخطوط الجوية الكويتية للحد من المزيد من الخسائر فيما يتعلق بتلك الطائرات.
    His removal is seen as necessary in the public interest and to protect public safety from further criminal activity by the author. UN وينظر إلى ترحيله على أنه لازم للمصلحة العامة ولحماية السلامة العامة من المزيد من اﻷنشطة اﻹجرامية لصاحب الرسالة.
    Instruments of international law that were applicable to Palestine and other occupied Arab territories should be defended from further breach, not brushed aside. UN وينبغي حماية صكوك القانون الدولي المنطبقة على فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة من المزيد من أعمال الخرق، لا تنحيتها جانبا.
    We call on the parties in Côte d'Ivoire to save their people from further punishment by resolving their differences. UN ونطلب إلى الأطراف المعنية في كوت ديفوار أن تنقذ شعبها من المزيد من العقاب بحل خلافاتها.
    Current practices and arrangements could only benefit so much from further adjustments. UN وإن الممارسات والترتيبات الراهنة لن تنال إلا الفائدة الجمّة من المزيد من الإصلاحات والتعديلات.
    The envisaged measures are aimed at protecting the victim and other family members from further domestic violence. UN وترمي هذه التدابير إلى حماية الضحية وأفراد الأسرة الآخرين من المزيد من العنف الواقع في نطاق الأسرة.
    57. Affected country Parties have already undertaken various measures to protect rangelands from further degradation and for conserving their pasture cover. UN 57- وسبق أن اتخذت البلدان الأطراف المتأثرة مختلف التدابير لحماية المراعي من المزيد من التردي والحفاظ على غطائها العشبي.
    This being said, some areas have emerged from the cases that would appear to benefit from further practical guidance. UN قيل إن بعض المجالات نشأت عن حالات تبدو وكأنها تستفيد من المزيد من التوجيهات العملية.
    Failure was not an option; the Palestinian people stood to gain most from peace and to lose most from further conflict. UN فالفشل ليس بخيار، والشعب الفلسطيني سيستفيد الأكثر من السلام وسيخسر الأكثر من المزيد من الصراع.
    The decision not to exploit those resources had been taken in order to save the environment from further degradation. UN وقال إنَّ قرار عدم استغلال هذه الموارد اتُخذ بغية حماية البيئة من المزيد من التدهور.
    Awareness of the regulation of geographical names and its protection from further distortion and abuses becomes then an emergency rather than a necessity. UN وبذلك، يصبح الوعي بتنظيم الأسماء الجغرافية وحمايتها من المزيد من التشويه والإساءات أمرا مستعجلا بدل أن يكون ضرورة.
    The victims would certainly have suffered grave psychological hardships and their interest should be protected by States from further exposure and identification. UN وينبغي للدول أن تحمي مصلحتهم من المزيد من التشهير وكشف الهوية.
    Better to shield your bones from further damage. Open Subtitles أفضل من حماية عظامك من المزيد من الأضرار
    Support from more advanced countries in this regard will be welcome. UN وسيلقى الحصول على الدعم من المزيد من البلدان المتقدمة في هذا الشأن كل ترحيب.
    The Council also stood to benefit from more Secretary-General's briefings especially on cross-cutting issues. UN وسيستفيد المجلس أيضا من المزيد من إحاطات الأمين العام، خاصة بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    NARRATOR: "Fearful of" further non-white immigration, influential clergyman and author Open Subtitles و خوفا من المزيد من هجرة العروق الغير بيضاء رجال الدين و الكتَّاب المؤثرون
    I would burn that film because you do not want any more of these getting out there. Open Subtitles لأنك لن تريد خروج من المزيد من هذا ما كان يجب أن يخرج أصلاً
    How many more people's lives are you gonna destroy? Open Subtitles كم من المزيد من حيوات الناس الذي ستدمرها بعد؟
    Here we go, some more on Herrmann's side, and he's up by one, two, three seconds ahead of Kidd. Open Subtitles ها نحن أولاء، بعض من المزيد في جهة هيرمان وهو متقدم بثانية، إثنين ، ثلاثة ثواني أمام كيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus