We would now like to outline our views on some specific aspects of the issue at hand. | UN | ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر. |
Although the international focus is often on conservation of species, ecosystem function is a part of the issue. | UN | ورغم أن التركيز الدولي ينصب في كثير من الأحيان على حفظ الأنواع، فإن وظيفة النظم الإيكولوجية هي جزء من المسألة. |
The proposal, known as the Breastfeeding Project, covers two aspects of the issue: | UN | ويشمل المقترح، المعروف باسم مشروع الرضاعة الطبيعية، جانبين من المسألة: |
All other aspects of the question had posed difficulties for both the Committee on Contributions and Member States. | UN | وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء. |
The Committee should concentrate on the humanitarian aspects, not the political aspects, of the matter. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة التركيز على الجوانب اﻹنسانية من المسألة وليس على الجوانب السياسية. |
105. The CHAIRPERSON said she failed to see how that part of question 11 related to the Human Rights Ombudsman. | UN | ٥٠١- الرئيسة: قالت إنها لا تستطيع فهم كيفية ارتباط هذا الجزء من المسألة ١١ بأمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان. |
In its future work, the Commission should focus more on the human rights aspects of the issue. | UN | وينبغي للجنة، في عملها في المستقبل، أن تزيد من التركيز على جوانب حقوق الإنسان من المسألة. |
However, these instruments concern only some specific aspects of the issue under consideration. | UN | غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر. |
The authors here seek to advance the discussion of this aspect of the issue. | UN | ويسعى واضعا الورقة هنا إلى إحراز تقدم في مناقشة هذا الجانب من المسألة. |
As we all know, many other aspects of the issue are open to debate. | UN | وكما نعلم جميعاً، فإن جوانب أخرى كثيرة من المسألة مطروحة للنقاش. |
Part of the issue was technical and, in that regard, the International Atomic Energy Agency (IAEA) played an essential role by providing inspectors. | UN | فجزء من المسألة تقني، وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أساسي في هذا الصدد من خلال توفير مفتشين. |
It also dealt with such an important aspect of the issue as the prevention of hazards to the environment and mankind caused by radioactive waste. | UN | وهي تعالج أيضا جانبا هاما من المسألة هو وقاية البيئة والبشرية من المخاطر التي تتسبب فيها النفايات اﻹشعاعية. |
Moreover the consequences of the nuclear tests which were an integral part of the issue under consideration inspired fears in the Kyrgyz people that were fully justified. | UN | ثم إن آثار التجارب النووية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من المسألة المطروحة للنظر تثير لديه مخاوف لها ما يبررها تماما. |
The Committee should bear in mind that aspect of the question in taking its decision on rule 95 of the rules of procedure. | UN | واضاف في الختام أنه ينبغي للجنة أن تراعي هذا الوجه من المسألة في القرار الذي ستتخذه بشأن المادة ٥٩ من النظام الداخلي. |
The dialogue we are starting today should not neglect this aspect of the question. | UN | إن الحوار الذي نبدأه اليوم ينبغي ألا يهمل هذا الجانب من المسألة. |
They also constituted a source of codification and progressive development for aspects of the question which had not yet been regulated. | UN | كما أنها تشكل مصدراً للتدوين وللتطوير التدريجي لجوانب من المسألة التي لم يتم بعد تنظيمها. |
Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. | UN | ومن المأمول أن تجري تسوية هذا الجانب من المسألة من خلال المحاكم البريطانية في وقت قريب. |
But there were differences in view on at least four important aspects of the matter. | UN | غير أنه كانت ثمة اختلافات في الرأي بشأن أربعة جوانب مهمة من المسألة على الأقل. |
27. Lord COLVILLE said he fully endorsed Mr. Scheinin's proposal and suggested that the final sentence of question 8 should be revised to read “What steps are being taken to prevent abduction, slavery, and forced conscription and labour of women and children?” | UN | ٧٢- اللورد كولفيل: قال إنه يؤيد تمام التأييد المقترح المقدم من السيد شينين واقترح تنقيح الجملة اﻷخيرة من المسألة ٨ بحيث يصبح نصها: " ما هي الخطوات الجاري اتخاذها لمنع اختطاف النساء واﻷطفال واسترقاقهم وتجنيدهم وتشغيلهم إجبارياً " ؟ |
At the same time, I would like to take this opportunity to state our principled position on the issue. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن موقفنا المبدئي من المسألة. |
That is incredible, because it is a blatant misrepresentation of the United Nations position on the matter. | UN | وهذا شيء لا يصدقه العقل، لأن ذلك يمثل تحريفا صارخا لموقف الأمم المتحدة من المسألة. |
A big bang expanding ever outward, cosmos born of matter and gas, matter and gas ten billion years ago. | Open Subtitles | أي ضربة كبرى التي تتوسّع خارجية جدا، كون ولدت من المسألة والغاز،... ... المسألةوتسمّمبالغازعشر قبل بليون سنة. |
I have taken the floor to reiterate my country's position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference. | UN | لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر. |