274. A number of specific issues have been identified as requiring heightened attention to strengthen the sustainable development of oceans and seas. | UN | 274 - وقد تم رصد عدد من المسائل المحددة التي ستتطلب عناية متزايدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
However, notwithstanding these positive developments, the United States continues to have serious concerns on a number of specific issues. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ما زال لدى الولايات المتحدة بواعث قلق جدية بشأن عدد من المسائل المحددة. |
Allow me to draw the Assembly's attention to a number of specific issues. | UN | واسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى عدد من المسائل المحددة. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
Allow me to convey to you my thoughts on a series of specific questions. | UN | اسمحوا لي بأن أبلغ إليكم أفكاري بخصوص سلسلة من المسائل المحددة. |
However, it is important to note that several of the issues identified below were also included in the 2008, 2009 and 2010 AAC reports. | UN | غير أنه من المهم ملاحظة أن عددا من المسائل المحددة أدناه أدرجت أيضا في تقارير اللجنة للأعوام 2008 و 2009 و 2010. |
8. In the years to come it would be especially important to provide clear guidelines on a number of specific issues. | UN | 8 - وأوضح أن إعداد مبادئ توجيهية واضحة بشأن مجموعة من المسائل المحددة يتسم أهمية خاصة في السنوات المقبلة. |
This intervention represents a summary of that response and is confined to a number of specific issues. | UN | وهذه الوثيقة تشكل موجزاً لهذا الرد وتقتصر على عددٍ من المسائل المحددة. |
I would now like to touch briefly on a number of specific issues that are of concern to my Government. | UN | أود الآن أن أتناول بإيجاز عددا من المسائل المحددة التي تثير قلق حكومتي. |
Therefore, ISWGNA recommends that the updating process focus on a number of specific issues. | UN | ولذلك يوصي الفريق العامل بأن تركز عملية الاستكمال على عدد من المسائل المحددة. |
The flexibility of his Group had been tested on cross-cutting issues such as globalization and the role of the State, as well as on a large number of specific issues. | UN | وأضاف أن مرونة مجموعته اختُبرت بشأن مسائل متداخلة، كالعولمة ودور الدولة، وكذلك بشأن عدد كبير من المسائل المحددة. |
The flexibility of his Group had been tested on cross-cutting issues such as globalization and the role of the State, as well as on a large number of specific issues. | UN | وأضاف أن مرونة مجموعته اختُبرت بشأن مسائل متداخلة، كالعولمة ودور الدولة، وكذلك بشأن عدد كبير من المسائل المحددة. |
The flexibility of his Group had been tested on cross-cutting issues such as globalization and the role of the State, as well as on a large number of specific issues. | UN | وأضاف أن مرونة مجموعته اختُبرت بشأن مسائل متداخلة، كالعولمة ودور الدولة، وكذلك بشأن عدد كبير من المسائل المحددة. |
This means that further progress towards nuclear disarmament will require the resolution of a whole range of specific issues. | UN | وهذا يعني أن إحراز قدر أكبر من التقدم في مجال نزع السلاح النووي سيكون مرهوناً بتسوية مجموعة كاملة من المسائل المحددة. |
Let me now comment on a number of specific issues. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على عدد من المسائل المحددة. |
English Page The budget estimates for 1994-1995 include discussion on a number of specific issues raised by the Governing Council. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ مناقشة لعدد من المسائل المحددة التي أثارها مجلس الادارة. |
Nonetheless, the application of limitations to the right to access information on human rights violations raises a number of specific issues that require greater analysis. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق الحدود على الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان يثير عددا من المسائل المحددة التي تستلزم قدرا أكبر من التحليل. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
In accordance with the need for examining a number of specific questions concerning the right to freedom of opinion and expression, the structure of the present report has been amended. | UN | وعملاً بضرورة النظر في عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير، عدلت بنية التقرير الحالي. |
:: developed a state task force for each of the issues identified in the Beijing Plan as crucial to improving the status of women. | UN | :: تشكيل فرقة عمل على مستوى الولايات لبحث كل مسألة من المسائل المحددة في خطة عمل بيجينغ لأهميتها في تحسين مركز المرأة؛ |
161. A range of the specific points raised by members was addressed by the representative. | UN | ١٦١ - وتناول الممثل مجموعة من المسائل المحددة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Delegations consider that panels and briefings provide them with useful background information on many of the specific issues being debated in the Committees. | UN | ويرى المندوبون أن اجتماعات اﻷفرقة وجلسات اﻹحاطة توافيهم بمعلومات أساسية مفيدة بشأن عدد كبير من المسائل المحددة التي تجري مناقشتها في اللجان. |