"من المسائل ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • related issues
        
    • relevant matters
        
    • related matters
        
    • relevant issues
        
    • related questions
        
    • of issues related to
        
    • issues relevant
        
    • issues relating to
        
    • of pertinent issues
        
    • connected issues
        
    • matters related to
        
    • relevant questions
        
    • issues of relevance to
        
    • pertinent questions related
        
    Adaptations of this text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    Noting that this and related issues had been addressed previously, it recalled that in 1985 it had reported to the Assembly that: UN وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه:
    Form E: Other relevant matters: changed UN الاستمارة هاء: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    The draft omnibus decision addresses a number of non-programme budget related matters, including the adoption of the indicative scale of contributions for 2000 and 2001. UN ويتناول مشروع المقرر الجامع عددا من المسائل ذات الصلة بالميزانية غير البرنامجية، بما في ذلك اعتماد جدول الاشتراكات الارشادي لعامي 2000 و2001.
    Those considerations notwithstanding, the report had raised a number of extremely relevant issues and provided a useful basis for discussion. UN ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة.
    We would have to assess technical specifications, financial implications, lead-time to replace existing stocks, assistance & co-operation, and other related questions. UN وعلينا أن نقيم المواصفات التقنية، والآثار المالية، والوقت الأولي اللازم لاستبدال المخزونات القائمة الموجودة، والمساعدة والتعاون، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Participants discussed a variety of issues related to tobacco for which different agencies can provide an important contribution. UN وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم فيها وكالات متعددة إسهامات هامة.
    The document leaves out many issues relevant to international trade that developing countries had been regarding with keen anticipation. UN والوثيقة تغفل عن الكثير من المسائل ذات الصلة بالتجارة العالمية والتي كانت البلدان النامية تتوقعها وتتطلع إليها.
    Our engagement in the fields of landmines, cluster munitions, small arms and other related issues is rooted in the unacceptable harm to civilians caused by the use of these weapons. UN ومشاركتنا في مجال إزالة الألغام والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة يحفزها ما يلحق بالمدنيين من ضرر غير مقبول جراء استخدام هذه الأسلحة.
    Having participated in both sessions of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty this year, the ICRC understands the complexity and sensitivity of many of the related issues. UN وتدرك لجنة الصليب الأحمر الدولية مدى تعقيد الكثير من المسائل ذات الصلة وحساسيتها لأنها شاركت في جلستي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    A range of related issues was also being discussed. UN وهناك أيضاً طائفة من المسائل ذات الصلة قيد المناقشة.
    Form F: Other relevant matters: changed UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    Form F: Other relevant matters UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة
    Form F: Other relevant matters: changed UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    The Government of Argentina has offered to contribute the special police unit, which, once deployed, would be provided with briefings on international humanitarian law, peacekeeping principles and other related matters. UN وقد عرضت حكومة اﻷرجنتين اﻹسهام بوحدة الشرطة الخاصة التي ستزود بمجرد نشرها، بمعلومات عن القانون اﻹنساني الدولي ومبادئ حفظ السلام وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    The question of Security Council reform, the increase in the number of its members and other related matters is of irrefutable importance for the United Nations, as is the question of the strengthening of the role of the United Nations. UN ولمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغير ذلك من المسائل ذات الصلة أهمية لا جدال فيها بالنسبة لﻷمم المتحدة، كما هو الحال بالنسبة لمسألة تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Given the importance that country-specific configurations have assumed in the PBC, the review will provide an opportunity to consider a number of relevant issues. UN وبما أن التشكيلات القطرية المحددة أخذتها لجنة بناء السلام على عاتقها، سيتيح الاستعراض فرصة للنظر في عدد كبير من المسائل ذات الصلة.
    That support has increased the capacity of States to exchange information, through the use of common definitions on a number of relevant issues. UN وقد عمل هذا الدعم على زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات من خلال استخدام تعاريف مشتركة بشأن عدد من المسائل ذات الصلة.
    In this regard, I am pleased to inform the Assembly that a memorandum of understanding between the OIC and the United Nations Population Fund was signed in 1998 to enhance cooperation in the fields of family and social education, population census, reproductive health and related questions. UN وفي هذا الصدد يسعدني أن أبلغ الجمعيــة العامة أن منـــظمة المؤتمر اﻹســلامي قامت خــلال السنة الماضية بتوقيع مـــذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية لتعزيز التعاون في مجالات التربية الاجتماعية والعائلية والســـكانية والصحة اﻹنتاجية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    We look forward to the reconvening of that Working Group in 2011, and we trust the meeting will serve as a means for States to pursue further work on a balanced range of issues related to that subject. UN ونتطلع إلى عقد اجتماع الفريق العامل مرة أخرى في عام 2011 ونثق أن ذلك الاجتماع سيمكّن الدول من المضي قدما في عملها في طائفة من المسائل ذات الصلة بذلك الموضوع.
    The third periodic report elaborated in detail on a broad range of issues relevant to the advancement of women. UN ويتناول التقرير الدوري الثالث بالتفصيل مجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة بالنهوض بالمرأة.
    A number of issues relating to the workshop were discussed at the meeting, including the objectives, participants, methodology, format and follow-up. UN ونوقش في الاجتماع عدد من المسائل ذات الصلة بحلقة العمل، منها اﻷهداف والمشاركون والمنهجية والشكل والمتابعة.
    7. During the discussion that followed the presentations, speakers addressed a number of pertinent issues. UN 7 - في المناقشة التي أعقبت تقديم العروض، تناول المتكلمون عددا من المسائل ذات الصلة.
    1. States concerned shall exchange information and consult in order to identify any detrimental effects on persons concerned with respect to their nationality and other connected issues regarding their status as a result of the succession of States. UN 1 - تتبادل الدول المعنية المعلومات وتتشاور من أجل تحديد ما قد ينجم عن خلافة الدول من آثار تضر بالأشخاص المعنيين فيما يتعلق بجنسيتهم وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بمركزهم.
    Under the Framework Convention, it was expected that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice would consider a number of matters related to systematic observations of the climate during its sessions in 2012 and beyond. UN وبمقتضى الاتفاقية الإطارية، من المتوقع أن تنظر الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ أثناء دوراتها في عام 2012 وما بعده.
    Against that general background of accountability, we also find that the report before us, comprehensive as it is, lacks the necessary analytical depth and fails to address many relevant questions. UN وإزاء تلك الخلفية العامة للمساءلة نجد أيضا أن التقرير المعروض علينا، مهما كان شاملا، يفتقر إلى العمق التحليلي الضروري ويفشل في معالجة كثير من المسائل ذات الصلة.
    Enhance information-sharing, coordination on visits to countries, within their respective mandates, technical assistance and other issues of relevance to all three Committees, as appropriate UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    4. The overseers continue to advise the Committee on the pricing mechanisms, contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1153 (1998), 1175 (1998) and 1210 (1998). UN ٤ - ويواصل المراقبون إسداء المشورة إلى اللجنة بشأن آليات التسعير والموافقة على العقود وتعديلها وإدارة الهدف من العائدات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالتصدير والرصد، بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، و ١١٥٣ )١٩٩٨(، و ١١٧٥ )١٩٩٨(، و ١٢١٠ )١٩٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus