The Division also monitored activities through a series of automated reports, which covered a wide range of issues in the procurement process. | UN | كما تقوم الشعبة برصد الأنشطة من خلال مجموعة من التقارير الآلية، التي تشمل طائفة واسعة من المسائل في عملية الشراء. |
The SPT has considered these replies and included clarifications on a number of issues in this report. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية في هذه الردود والتوضيحات المدرجة حول عدد من المسائل في هذا التقرير. |
The Council considered a number of issues in Europe. | UN | ونظر المجلس في عدد من المسائل في أوروبا. |
(i) Increase the capacity to cover a number of issues within a fixed time-frame and permit a more efficient use of resources; | UN | ' ١` زيادة القدرة على تغطية عدد من المسائل في إطار زمني محدد وإتاحة استخدام الموارد بمزيد من الكفاءة؛ |
We look forward to expanding on these and other matters in upcoming discussions. | UN | ونتطلع إلى الخوض في هذه المسائل وفي غيرها من المسائل في المناقشات القادمة. |
A number of issues in the text require clarification, and these could be resolved through broad consultation. | UN | وهناك عدد من المسائل في النص تحتاج إلى التوضيح، وهذه يمكن تسويتها من خلال مشاورات واسعة النطاق. |
There are a number of issues in the countries' national accounts that may heavily affect the final result, and which should therefore be reviewed as part of an overall evaluation of the ICP. | UN | ويوجد عدد من المسائل في الحسابات القومية للبلدان التي من شأنها أن تؤثر بشدة في النتيجة النهائية والتي ينبغي بناء على ذلك استعراضها كجزء من التقييم العام لبرنامج المقارنات الدولية. |
The Union is therefore pleased to note that the two organizations have established close contacts on a number of issues in a diverse array of fields, including politics, economics and culture. | UN | ولذلك فمن دواعي سرور الاتحاد أن يلاحظ أن المنظمتين قد أقامتا اتصالات وثيقة فيما يتعلق بعدد من المسائل في نسق متنوع من المجالات، بما فيها السياسة والاقتصاد والثقافة. |
The Committee would address a range of issues in its concluding observations to the dialogue with the State party. | UN | وتود اللجنة تناول مجموعة من المسائل في الملاحظات الختامية المتعلقة بالحوار مع الدولة الطرف. |
The SPT has considered these replies and included clarification on a number of issues in this report. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذه الردود وأدرجت توضيحاً بشأن عدد من المسائل في هذا التقرير. |
I would now like to mention a number of issues in my own region, the South Pacific. One is New Caledonia. | UN | واﻵن أود أن أشير الى عدد من المسائل في منطقتنا، منطقة جنوب المحيط الهادئ، وإحداها مسألة كاليدونيا الجديدة. |
The focus on a narrow set of issues in the implementation of some critical areas of concern is another challenge. | UN | ويشكل التركيز على مجموعة محدودة من المسائل في تنفيذ بعض مجالات الاهتمام الحاسمة تحديا آخر. |
In his preview he dealt with a wide variety of issues in the country, especially with regard to the political and security situations in Somalia. | UN | وتناول الأمين العام المساعد في تلك النبذة طائفة عريضة من المسائل في الصومال، لا سيما ما يتصل منها بالحالة السياسية والأمنية في البلد. |
48. Ms. Motoc agreed, but doubted whether it was possible to address the whole range of issues in one paper. | UN | 48- وأعربت السيدة موتوك عن موافقتها لكنها تشككت فيما إذا كان من الممكن معالجة الطائفة الكاملة من المسائل في ورقة واحدة. |
3. From July 1999 to June 2000, the technical subgroup held 19 meetings to address a vast number of issues in the area of information technologies. | UN | 3 - من تموز/يوليه 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، عقد الفريق الفرعي التقني 19 اجتماعا لمعالجة عددا كبيرا من المسائل في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Recent reports to the governing bodies have covered a range of issues within the context of the financial situation. | UN | تناولت التقارير التي قـُدِّمت مؤخرا إلى الهيئات التشريعية طائفة من المسائل في سياق الوضع المالي. |
Replies echoed the importance of education, referred to closer collaboration with UNESCO to address gender stereotypes and other issues within educational systems, and highlighted the usefulness of information and communications technology to support women's rights. | UN | وتردد من خلال الأجوبة صدى أهمية التعليم، وتناول المتكلمون توثيق التعاون مع اليونسكو من أجل معالجة القوالب النمطية الجنسانية وغيرها من المسائل في النظم التعليمية، وأُبرزت فائدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم حقوق المرأة. |
Recognizing the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation and other issues within a comprehensive framework for sustainable development, | UN | وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة، |
The Committee authorized its Bureau and the President-elect to handle technical and other matters in the period before the Conference. | UN | لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
She concluded by stating that the Security Council could look at the architecture and dysfunctionality of the United Nations, by responding to multifaceted sets of issues with a response mechanism that focused on one set of issues at a time. | UN | واختتمت بالإشارة إلى أن بإمكان مجلس الأمن النظر إلى هيكل الأمم المتحدة واختلالها الوظيفي، بالاستجابة إلى مجموعات المسائل المتعددة الوجوه بآلية للاستجابة تركز على مجموعة واحدة من المسائل في كل مرة. |
Under the Presidency of the Russian Federation the Security Council addressed a wide range of issues on its agenda, inter alia in Africa, the Middle East/Palestine, Iraq, Cyprus and Kosovo (Serbia and Montenegro). | UN | تناول مجلس الأمن، في ظل رئاسة الاتحاد الروسي، مجموعة واسعة من المسائل في جدول أعماله، منها، في أفريقيا والشرق الأوسط/فلسطين والعراق وقبرص وكوسوفو (صربيا والجبل الأسود). |
The better course, adopted here, is to sort and organize the multitude of issues into an analytical framework and to attempt to identify those issues or problems which are the most fundamental or most severe and, of these, the most deserving of attention in the search for means of alleviating the suffering and injustices endured by indigenous peoples. | UN | وأفضل نهج، وهو المتبع في هذه الورقة، يقوم على فرز وتنظيم العدد الوافر من المسائل في إطار تحليلي ثم محاولة تعيين أهم المشاكل وأخطرها وأجدرها بالاهتمام في السعي إلى إيجاد وسائل لتخفيف المعاناة والمظالم التي تكابدها الشعوب الأصلية. |
The G-77 also issued statements on a variety of matters on the occasion of its ministerial-level meetings. | UN | كذلك أصدرت مجموعة اﻟ ٧٧ بيانات حول مجموعة من المسائل في اجتماعاتها الوزارية. |