"من المساجين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of prisoners
        
    • of inmates
        
    • of the prison population
        
    • of prisoner
        
    • many prisoners
        
    • in prison
        
    The independent expert had the impression that the conditions at the detention centre were terribly bad, more because of lack of the capacity to hold large number of prisoners than intentional abuse. UN وكان انطباع الخبير المستقل هو أن الظروف في مركز الاحتجاز سيئة للغاية وأن ذلك يرجع إلى عدم توفر القدرات لحبس عدد كبير من المساجين وليس ناجماً عن تعمد الإساءة.
    In fact, they were responding to a dangerous situation in which a large number of prisoners were engaging in violent disturbances. UN وفي الواقع كانوا يتصدون لحالة خطيرة يضلع فيها عدد كبير من المساجين في اضطربات عنيفة.
    Around 48 per cent of prisoners in MACO are on remand. UN ونحو 48 في المائة من المساجين في سجن ماكو هم من المتهمين الذين أعيدوا إلى السجن في انتظار المحاكمة.
    She further visited the Gorkha prison, where she spoke with a number of inmates held in preventive detention. UN وزارت سجن غوركا أيضاً حيث تحدثت مع عدد من المساجين المعتقلين اعتقالاً احتياطياً.
    Sanitation is reported to be quite poor in the prison where inmates with communicable diseases are housed with the rest of the prison population. UN ويقال إن شروط الاصحاح رديئة في السجن حيث يتم إيواء سجناء مصابين بأمراض معدية مع غيرهم من المساجين.
    Said, every year, the governor grants clemency for a number of prisoners. Open Subtitles سعيد، كُل سَنَة يَمنحُ الحاكِم العفو لعددٍ من المساجين
    Higher number due to training of staff from the regions and second interim course offered and recruitment of additional interim officers for Monrovia Central Prison following influx of prisoners UN يرجع ارتفاع العدد إلى تدريب موظفين من الأقاليم، وتوفير دورة مؤقتة ثانية، وتدريب ضباط مؤقتين إضافيين لسجن منروفيا المركزي عقب ورود أعداد كبيرة من المساجين
    The harsh prison conditions, especially the inadequate health care, have allegedly led to the death of a number of prisoners in prison labour camps. UN ويدعى أن قساوة اﻷحوال السائدة في السجون، ولا سيما عدم كفاية الرعاية الصحية، أدت إلى موت عدد من المساجين في معسكرات عمل السجون.
    In Southern Darfur, human rights officers were permitted to visit the Kuria prison in Nyala, were granted access to all cells in the prison and were allowed to interview a number of prisoners in private. UN وقد سمح لموظفي حقوق الإنسان في جنوب دارفور بزيارة سجن كوريا في نيالا، ومنحوا تصريحا بدخول جميع زنزانات السجن، وسمح لهم بإجراء مقابلات مع عدد من المساجين بمفردهم.
    The difficulty lawyers have in securing access to their clients, often having to serve court orders for the purpose, is evidence of this, as is the relocation of substantial numbers of prisoners in anticipation of the Special Rapporteur's visit and the holding of journalist Tony Gachoka in solitary confinement, as well as restrictions placed on his access to a lawyer. UN والصعوبة التي يواجهها المحامون في تأمين وصولهم إلى موكليهم، حيث يضطرون في أحيان كثيرة إلى استصدار أمر من المحكمة لهذا الغرض، دليل على ذلك؛ وكذلك نقل أعداد كبيرة من المساجين ارتقاباً لزيارة المقرر الخاص ووضع الصحفي توني غاتشوكا في الحبس الانفرادي إلى جانب فرض قيود على اتصاله بمحام.
    Press reports indicate that in October 1993, a group of prisoners at the St. Thomas correctional facility filed a $55 million class action lawsuit against the Government of the United States Virgin Islands, alleging violation of their constitutional and civil rights. UN وأفادت تقارير صحفية أن مجموعة من المساجين في اصلاحية سانت توماس رفعوا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ دعوى قضائية جماعية ضد حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة مطالبين بمبلغ ٥٥ مليون دولار بدعوى انها انتهكت حقوقهم الدستورية والمدنية.
    The current prison population of the six functioning detention centres in Sierra Leone, is 586, of whom 372 are detained in Freetown Central Prison. This prison has a higher concentration of prisoners than all the other prisons put together because a majority of judicial officials are based in the capital. UN 43- ويبلغ عدد السجناء في السجون الستة العاملة في سيراليون 586 سجيناً منهم 372 محتجزين في سجن فريتاون المركزي، الذي يضم تركيزاً من المساجين أكثر من كل السجون الأخرى معاً لأن غالبية المسؤولين القضائيين موجودون في العاصمة.
    19. Mr. Sharafutdinov (Uzbekistan), said that every year a presidential amnesty was decreed, giving tens of thousands of prisoners an opportunity to return to a normal life. UN 19 - السيد شارفودينوف (أوزبكستان): قال إنه يصدر كل عام عفو رئاسي يتيح لعشرات الآلاف من المساجين فرصة العودة إلى الحياة الطبيعية.
    As of July 2007, 82.5 per cent of prisoners are pretrial detainees (90.4 per cent male, 5.3 per cent female; 3.6 per cent male minors, 0.7 per cent female minors). UN وفي تموز/يوليه 2007، كان 82.5 في المائة من المساجين محتجزين رهن المحاكمة (90.4 في المائة من الذكور و 5.3 في المائة من الإناث، و 3.6 في المائة من القاصرين و 0.7 في المائة من القاصرات).
    2. Special categories of prisoners UN 2- الفئات الخاصة من المساجين
    In Nepalgunj she also visited the local prison, where she held discussions with a group of inmates, most of whom were being held in preventive detention. UN وزارت في نيبالغونج أيضاً السجن المحلي، وتحدثت هناك مع عدد من المساجين معظمهم من المحتجزين احتجازاً احتياطياً.
    A group of inmates forced him off the top mezzanine. Open Subtitles مجموعة من المساجين رموه من الطابق الأوسط
    Reviewing the conditions for eligibility for amnesty to ensure that the highest number of inmates can benefit from the system and to enable them to earn a decent living after release. UN مراجعة شروط العفو التأهيلي بما يضمن انتفاع أكبر عدد ممكن من المساجين ضماناً لتوفير مورد عيش قار لهم بعد خروجهم من السجن.
    17. In addition, ACAT and FIACAT stressed the need to recruit adequate numbers of prison warders and to broaden the recruitment base, including by opening certain posts to foreigners in order to guarantee greater cultural and linguistic diversity among staff, given that over 70 per cent of the prison population in Luxembourg is foreign or of foreign origin. UN 17- وإضافة إلى ذلك، تؤكد الرابطة المسيحية للقضاء على التعذيب والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب على ضرورة تعيين عدد كاف من موظفي الحراسة وتوسيع قاعدة التعيين، لا سيما، بفتح بعض الوظائف أمام الرعايا الأجانب كزيادة مقدار التنوع الثقافي واللغوي في عداد الموظفين لأن أكثر من70 في المائة من المساجين في لكسمبرغ أجانب أو من أصل أجنبي().
    This reform would resolve certain issues, including reducing the number of detainees awaiting trial (65 per cent of the prison population), preventing detainees in different categories from being housed together in the same cell (in particular, separating men from women, adults from juveniles and those awaiting trial from those already sentenced) and getting court proceedings under way in all cases involving arrest and deprivation of liberty. UN وقد يمكن هذا الإصلاح من تسوية بعض المشاكل لا سيما خفض عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة (65 في المائة من المساجين) وفصل المحتجزين داخل الزنزانات (لا سيما فصل الرجال عن النساء، والكبار عن الأحداث، والمحتجزين في انتظار المحاكمة، والذين جرت محاكمتهم) والشروع في الإجراءات القانونية في ما يتعلق بجميع المعتقلين والمحرومين من الحرية.
    Spies don't keep a lot of prisoner. Open Subtitles الجواسيس لا يبقون الكثير من المساجين
    Even though the budget of the Directorate of the Penitentiary Administration has the capacity to cover all food supplies, poor management resulted in many prisoners receiving only one meal a day. UN ورغم أن ميزانية دائرة إدارة السجون تسمح بتدبير جميع اللوازم المطلوبة من اﻷغذية، إلا أن سوء اﻹدارة تؤدي إلى حصول كثير من المساجين على وجبة واحدة في اليوم.
    Visitors with physical disabilities and also blind, deaf and deaf-mute persons can visit their family members in prison automatically and without hindrance. UN تمكين المواطنين الزائرين الحاملين لإعاقة عضوية وكذلك المكفوفين أو الصم أو البكم من زيارة ذويهم من المساجين بصفة آلية وبدون حاجز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus