That lesson may be of general value to any small or large-scale effort to develop some permanent form of social assistance. | UN | وربما تكون لهذا الدرس قيمة عامة بالنسبة لأية مجهودات صغيرة أو كبيرة تستهدف إيجاد نوع من المساعدة الاجتماعية الدائمة. |
That lesson may be of general value to any small or large-scale effort to develop some permanent form of social assistance. | UN | وربما تكون لهذا الدرس قيمة عامة بالنسبة لأية مجهودات صغيرة أو كبيرة تستهدف إيجاد نوع من المساعدة الاجتماعية الدائمة. |
International cooperation is neither a form of social assistance nor an organized hybrid system of begging and deception. | UN | التعاون الدولي ليس نوعا من المساعدة الاجتماعية ولا نظاما هجينيا منظما من الاستجداء والتضليل. |
The committee shall submit recommendations for measures to facilitate the transition from social assistance to self-support through employment. | UN | ويجب أن تقدم اللجنة توصيات تتعلق بتدابير تيسير التحول من المساعدة الاجتماعية إلى الدعم الذاتي من خلال التوظيف. |
(iv) Regarding the absence of a plan for people on social assistance to receive a minimum income that puts them above the poverty line | UN | ' ٤ ' فيما يتعلق بعدم وجود خطة تتيح للمستفيدين من المساعدة الاجتماعية أن يتقاضوا حداً أدنى من الدخل يرفعهم فوق مستوى الفقر |
Persons in receipt of social assistance may apply for rent relief. | UN | ويحق للمستفيد من المساعدة الاجتماعية تقديم طلب بتخفيض اﻹيجار. |
For example, housing is the single largest expenditure by recipients of social assistance. | UN | ويعتبر اﻹسكان، على سبيل المثال، أكبر مصدر منفرد لﻹنفاق من جانب المستفيدين من المساعدة الاجتماعية. |
Furthermore, we ensure the social and economic security of children through various forms of social assistance. | UN | علاوة على ذلك، إننا نكفل الأمن الاجتماعي والاقتصادي للطفل عن طريق تقديم أشكال مختلفة من المساعدة الاجتماعية. |
Persons in receipt of social assistance may apply for rent relief. | UN | ويحق للمستفيد من المساعدة الاجتماعية تقديم طلب بتخفيض اﻹيجار. |
Persons in receipt of social assistance may apply for rent relief. | UN | ويحق للمستفيد من المساعدة الاجتماعية تقديم طلب بتخفيض اﻹيجار. |
Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, healthcare, education, or any other kind of social assistance in China. | UN | وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين. |
Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, health care, education, or any other kind of social assistance in China. | UN | وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين. |
Since this statement is made in the context of the poverty problem, the Federal Government assumes that it is not the category of recipients of social security benefits which is meant here but rather that of recipients of social assistance. | UN | وبما أن هذه الملاحظة أبديت في سياق مشكلة الفقر فإن الحكومة الاتحادية تفترض أن المقصود هنا ليس فئة المستفيدين من استحقاقات الضمان الاجتماعي وإنما بالأحرى فئة المستفيدين من المساعدة الاجتماعية. |
The former was conceived to create a democratic system of social assistance incorporating the inhabitants' needs and mobilizing them to actively support themselves. | UN | وصُمِّم المشروع الأول لخلق نظام ديمقراطي من المساعدة الاجتماعية يلبي احتياجات السكان ويعبئ هؤلاء ليعيلوا أنفسهم بشكل فعال. |
Social pensions consist of cash benefits received by persons above a given age without the requirement of compulsory contributions; they are essential components of social assistance. | UN | والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معيناً ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية وتعد عناصر أساسية من المساعدة الاجتماعية. |
In any event, the main problem was not the number of abortions being performed but rather that the State did not provide adequate benefits for young pregnant women; such women often chose to abort because they were not confident that they could raise a child without some sort of social assistance. | UN | وعلى أية حال، ليست المشكلة الأساسية هي عدد حالات الإجهاض التي تتم بل الأحرى أن الدولة لا توفر المزايا الكافية للشابات الحوامل؛ فمثل هؤلاء النساء غالباً ما يخترن الإجهاض لأنهن لسن واثقات بقدرتهن على تربية طفل دون نوع ما من المساعدة الاجتماعية. |
(c) Number of social assistance beneficiaries | UN | (ج) عدد المستفيدين من المساعدة الاجتماعية |
A single parent with two children received $7,549 more from social assistance in 2006 than they did in 1997. | UN | وقد حصل الوالد الوحيد الذي يعول طفلين على 549 7 دولارا من المساعدة الاجتماعية في عام 2006 أكثر مما حصل عليه في عام 1997. |
In the period 1997-1998, some 27,000 minors benefited from social assistance in these shelters. | UN | وفي الفترة 1997-1998، استفاد نحو 000 27 قاصر من المساعدة الاجتماعية في هذه الملاجئ. |
Benefits paid under the BC Family Bonus program are exempt from consideration as income for social assistance recipients; no deductions from social assistance result from receipt of these benefits. Availability of these benefits, outside the welfare system, removes a major disincentive for women to leave social assistance and enter the workforce. | UN | والاستحقاقات التي تُدفع في إطار برنامج المنح العائلية في كولومبيا البريطانية لا تعتبر دخلا للمستفيدين بالمساعدة الاجتماعية؛ ولا يقتطع شيء من المساعدة الاجتماعية وإمكانية الحصول على هذه الاستحقاقات،خارج نظام الإعانة الاجتماعية، تزيل عقبة هامة أمام ترك النساء للمساعدة الاجتماعية ودخول سوق العمل. |
330. In 2004, the government restored the pregnancy nutritional allowance for pregnant women on social assistance. | UN | 330- وفي عام 2004، أعادت الحكومة العمل بالإعانة التغذوية للحوامل المستفيدات من المساعدة الاجتماعية. |
Citing Falkiner and its recognition of social assistance receipt as an analogous ground, the Court recognized that there was prima facie discrimination since the government was imposing a burden on social assistance recipients and their families that others did not suffer. | UN | وأشارت المحكمة إلى قضية فالكنير التي أقرت فيها بأن الحصول على المساعدة الاجتماعية يشكل سبباً مشابهاً من أسباب التمييز، فسلّمت بوجود تمييز من حيث الظاهر، ذلك أن الحكومة كانت تلقي عبئاً على عاتق بعض المستفيدين من المساعدة الاجتماعية وأسرهم دون غيرهم. |
Employment in stateowned enterprises may be a better way of providing social security than social assistance payments from the point of view of self-esteem, learning by doing and reciprocal obligations. | UN | فالعمل في المؤسسات المملوكة للحكومة يمكن أن يكون طريقا لتوفير الأمن الاجتماعي أفضل من المساعدة الاجتماعية المدفوعة وذلك من وجهة نظر الاعتداد بالنفس، والتعلم بالممارسة، والالتزامات المتبادلة. |